Skip to main content

قَالُوْا يٰٓاَبَانَآ اِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوْسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَاَكَلَهُ الذِّئْبُۚ وَمَآ اَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صٰدِقِيْنَ  ( يوسف: ١٧ )

qālū
قَالُوا۟
mereka berkata
yāabānā
يَٰٓأَبَانَآ
wahai ayah kami
innā
إِنَّا
sesunguhnya kami
dhahabnā
ذَهَبْنَا
kami pergi
nastabiqu
نَسْتَبِقُ
kami berlomba-lomba
wataraknā
وَتَرَكْنَا
dan kami tinggalkan
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
ʿinda
عِندَ
disisi
matāʿinā
مَتَٰعِنَا
barang-barang kami
fa-akalahu
فَأَكَلَهُ
maka/lalu memakannya
l-dhi'bu
ٱلذِّئْبُۖ
serigala
wamā
وَمَآ
dan tidaklah
anta
أَنتَ
kamu
bimu'minin
بِمُؤْمِنٍ
dengan percaya
lanā
لَّنَا
kepada kami
walaw
وَلَوْ
walaupun
kunnā
كُنَّا
kami adalah
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
orang-orang yang benar

Qālū Yā 'Abānā 'Innā Dhahabnā Nastabiqu Wa Taraknā Yūsufa `Inda Matā`inā Fa'akalahu Adh-Dhi'bu Wa Mā 'Anta Bimu'uminin Lanā Wa Law Kunnā Şādiqīna. (Yūsuf 12:17)

Artinya:

Mereka berkata, “Wahai ayah kami! Sesungguhnya kami pergi berlomba dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami, lalu dia dimakan serigala; dan engkau tentu tidak akan percaya kepada kami, sekalipun kami berkata benar.” (QS. [12] Yusuf : 17)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Kemudian mereka berkata, "Wahai ayah kami! Sesungguhnya kami pergi bermain sambil berlomba memanah dan berpacu, dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami sendirian di tempat yang aman. Saat kami meninggalkan Yusuf sebentar, tiba-tiba datang serigala lalu dia dimakan serigala. Sungguh sangat mengejutkan, dan engkau tentu tidak akan percaya kepada kami dengan berita ini, sekalipun kami berkata benar. Hal itu karena cintamu yang berlebih-lebihan kepada Yusuf, sehingga engkau berprasangka buruk kepada kami."