Skip to main content

وَاِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْ ۗاِنَّهٗ بِمَا يَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ  ( هود: ١١١ )

wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
kullan
كُلًّا
masing-masing
lammā
لَّمَّا
tentu
layuwaffiyannahum
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
pasti akan menyempurnakan mereka
rabbuka
رَبُّكَ
Tuhanmu
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْۚ
pekerjaan mereka
innahu
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia
bimā
بِمَا
dengan/terhadap apa
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
mereka kerjakan
khabīrun
خَبِيرٌ
Maha Mengetahui

Wa 'Inna Kullā Lammā Layuwaffiyannahum Rabbuka 'A`mālahum 'Innahu Bimā Ya`malūna Khabīrun. (Hūd 11:111)

Artinya:

Dan sesungguhnya kepada masing-masing (yang berselisih itu) pasti Tuhanmu akan memberi balasan secara penuh atas perbuatan mereka. Sungguh, Dia Mahateliti apa yang mereka kerjakan. (QS. [11] Hud : 111)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Tapi jangan duga bahwa Allah akan membiarkan mereka yang berselisih. Allah memperhatikan mereka dan besumpah, sesungguhnya kepada masing-masing yang berselisih itu pasti Tuhanmu akan memberi balasan secara penuh atas perbuatan mereka pada hari pembalasan, sebagai imbalan atas perbuatan mereka. Sungguh, Dia Mahateliti terhadap perbuatan apa saja yang mereka kerjakan baik yang ditampakkan atau disembunyikan. Allah Maha mengetahui dan Mahateliti, tidak ada satu pun perbuatan manusia yang terlewat dari pengamatan Allah.