Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۗ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ  ( هود: ١٠٧ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
fīhā
فِيهَا
didalamnya
مَا
apa
dāmati
دَامَتِ
selama
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
langit(jamak)
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
dan bumi
illā
إِلَّا
kecuali
مَا
apa
shāa
شَآءَ
menghendaki
rabbuka
رَبُّكَۚ
Tuhanmu
inna
إِنَّ
sesungguhnya
rabbaka
رَبَّكَ
Tuhanmu
faʿʿālun
فَعَّالٌ
Maha Pembuat
limā
لِّمَا
terhadap apa
yurīdu
يُرِيدُ
Dia kehendaki

Khālidīna Fīhā Mā Dāmti As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka 'Inna Rabbaka Fa``ālun Limā Yurīdu. (Hūd 11:107)

Artinya:

mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang lain). Sungguh, Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki. (QS. [11] Hud : 107)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Keberadaan mereka kekal di dalamnya dalam waktu yang lama selama ada langit dan bumi ketika di dunia, dan mereka pun tidak bisa keluar darinya kecuali jika Tuhanmu menghendaki untuk mengeluarkan salah seorang dari mereka yang berbuat maksiat namun mereka beriman kepada Allah. Mereka ini disiksa di neraka karena dosa-dosanya. Sungguh, Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki baik di dunia maupun di akhirat, sehingga tidak ada satu pun yang dapat mengelak atau menghindar dari ketetapan-Nya.