ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚحَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ ( يونس: ١٠٣ )
thumma
ثُمَّ
kemudian
nunajjī
نُنَجِّى
Kami selamatkan
rusulanā
رُسُلَنَا
Rasul-Rasul Kami
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
beriman
kadhālika
كَذَٰلِكَ
seperti demikian
ḥaqqan
حَقًّا
menjadikan kewajiban
ʿalaynā
عَلَيْنَا
atas Kami
nunji
نُنجِ
menyelamatkan
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman
Thumma Nunajjī Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Kadhālika Ĥaqqāan `Alaynā Nunji Al-Mu'uminīna. (al-Yūnus 10:103)
Artinya:
Kemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beri-man, demikianlah menjadi kewajiban Kami menyelamatkan orang yang beriman. (QS. [10] Yunus : 103)
1 Tafsir Ringkas Kemenag
Ketika ketetapan itu datang, Kami siksa orang-orang yang durhaka itu, kemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman, demikianlah ketetapan Kami, yakni menjadi kewajiban Kami menyelamatkan dan memberikan kemenangan kepada orang yang beriman dan menghukum orang-orang yang durhaka.