قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۗاِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ( التوبة: ٥٣ )
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Spend
أَنفِقُوا۟
ख़र्च करो
willingly
طَوْعًا
ख़ुशी से
or
أَوْ
या
unwillingly;
كَرْهًا
नाख़ुशी से
never
لَّن
हरगिज़ नहीं
will be accepted
يُتَقَبَّلَ
वो क़ुबूल किया जाएगा
from you
مِنكُمْۖ
तुम से
Indeed you
إِنَّكُمْ
बेशक तुम
[you] are
كُنتُمْ
हो तुम
a people
قَوْمًا
लोग
defiantly disobedient"
فَٰسِقِينَ
नाफ़रमान
Qul anfiqoo taw'an aw karhan lan yutaqabbala minkum innakum kuntum qawman fasiqeena (at-Tawbah 9:53)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'तुम चाहे स्वेच्छापूर्वक ख़र्च करो या अनिच्छापूर्वक, तुमसे कुछ भी स्वीकार न किया जाएगा। निस्संदेह तुम अवज्ञाकारी लोग हो।'
English Sahih:
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people." ([9] At-Tawbah : 53)