Skip to main content

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ عُزَيْرُ ِۨابْنُ اللّٰهِ وَقَالَتِ النَّصٰرَى الْمَسِيْحُ ابْنُ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِاَفْوَاهِهِمْۚ يُضَاهِـُٔوْنَ قَوْلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۗقَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ۚ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ   ( التوبة: ٣٠ )

And said
وَقَالَتِ
और कहा
the Jews
ٱلْيَهُودُ
यहूद ने
"Uzair
عُزَيْرٌ
उज़ैर
(is) son
ٱبْنُ
बेटे हैं
(of) Allah"
ٱللَّهِ
अल्लाह के
And said
وَقَالَتِ
और कहा
the Christians
ٱلنَّصَٰرَى
नसारा ने
"Messiah
ٱلْمَسِيحُ
मसीह
(is) son
ٱبْنُ
बेटे हैं
(of) Allah"
ٱللَّهِۖ
अल्लाह के
That
ذَٰلِكَ
ये
(is) their saying
قَوْلُهُم
बात है उनकी
with their mouths
بِأَفْوَٰهِهِمْۖ
उनके मुँहों से
they imitate
يُضَٰهِـُٔونَ
वो नक़ल करते हैं
the saying
قَوْلَ
बात
(of) those who
ٱلَّذِينَ
उनकी जिन्होंने
disbelieved
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
before
مِن
इससे पहले
before
قَبْلُۚ
इससे पहले
(May) Allah destroy them
قَٰتَلَهُمُ
हलाक करे उन्हें
(May) Allah destroy them
ٱللَّهُۚ
अल्लाह
How
أَنَّىٰ
कहाँ से
deluded are they!
يُؤْفَكُونَ
वो फेरे जाते हैं

Waqalati alyahoodu 'uzayrun ibnu Allahi waqalati alnnasara almaseehu ibnu Allahi thalika qawluhum biafwahihim yudahioona qawla allatheena kafaroo min qablu qatalahumu Allahu anna yufakoona (at-Tawbah 9:30)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यहूदी करते है, 'उज़ैर अल्लाह का बेटा है।' और ईसाई कहते है, 'मसीह अल्लाह का बेटा है।' ये उनकी अपने मुँह की बातें हैं। ये उन लोगों की-सी बातें कर रहे है जो इससे पहले इनकार कर चुके है। अल्लाह की मार इन पर! ये कहाँ से औधे हुए जा रहे हैं!

English Sahih:

The Jews say, "Ezra is the son of Allah"; and the Christians say, "The Messiah is the son of Allah." That is their statement from their mouths; they imitate the saying of those who disbelieved before [them]. May Allah destroy them; how are they deluded? ([9] At-Tawbah : 30)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यहूद तो कहते हैं कि अज़ीज़ ख़ुदा के बेटे हैं और ईसाई कहते हैं कि मसीहा (ईसा) ख़ुदा के बेटे हैं ये तो उनकी बात है और (वह ख़ुद) उन्हीं के मुँह से ये लोग भी उन्हीं काफ़िरों की सी बातें बनाने लगे जो उनसे पहले गुज़र चुके हैं ख़ुदा उनको क़त्ल (तहस नहस) करके (देखो तो) कहाँ से कहाँ भटके जा रहे हैं