Skip to main content

لَّا
नहीं वो सुनेंगे
تَسْمَعُ
नहीं वो सुनेंगे
فِيهَا
उसमें
لَٰغِيَةً
कोई लग़्व बात

La tasma'u feeha laghiyatan

जिसमें कोई व्यर्थ बात न सुनेंगे

Tafseer (तफ़सीर )

فِيهَا
उसमें
عَيْنٌ
एक चश्मा होगा
جَارِيَةٌ
जारी / रवाँ

Feeha 'aynun jariyatun

उसमें स्रोत प्रवाहित होगा,

Tafseer (तफ़सीर )

فِيهَا
उसमें
سُرُرٌ
मसनदें होंगी
مَّرْفُوعَةٌ
बुलन्द

Feeha sururun marfoo'atun

उसमें ऊँची-ऊँची मसनदें होगी,

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَكْوَابٌ
और प्याले
مَّوْضُوعَةٌ
रखे हुए

Waakwabun mawdoo'atun

प्याले ढंग से रखे होंगे,

Tafseer (तफ़सीर )

وَنَمَارِقُ
और तकिये
مَصْفُوفَةٌ
सफ़ दर सफ़

Wanamariqu masfoofatun

क्रम से गाव तकिए लगे होंगे,

Tafseer (तफ़सीर )

وَزَرَابِىُّ
और नफ़ीस क़ालीन
مَبْثُوثَةٌ
फैलाए हुए

Wazarabiyyu mabthoothatun

और हर ओर क़ालीने बिछी होंगी

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَلَا
क्या फिर नहीं
يَنظُرُونَ
वो देखते
إِلَى
तरफ़ ऊँटों के
ٱلْإِبِلِ
तरफ़ ऊँटों के
كَيْفَ
कैसे
خُلِقَتْ
वो पैदा किए गए

Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat

फिर क्या वे ऊँट की ओर नहीं देखते कि कैसा बनाया गया?

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِلَى
और तरफ़ आसमान के
ٱلسَّمَآءِ
और तरफ़ आसमान के
كَيْفَ
कैसे
رُفِعَتْ
वो बुलन्द किया गया

Waila alssamai kayfa rufi'at

और आकाश की ओर कि कैसा ऊँचा किया गया?

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِلَى
और तरफ़ पहाड़ों के
ٱلْجِبَالِ
और तरफ़ पहाड़ों के
كَيْفَ
कैसे
نُصِبَتْ
वो नसब किए गए

Waila aljibali kayfa nusibat

और पहाड़ो की ओर कि कैसे खड़े किए गए?

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِلَى
और तरफ़ ज़मीन के
ٱلْأَرْضِ
और तरफ़ ज़मीन के
كَيْفَ
कैसे
سُطِحَتْ
वो बिछाई गई

Waila alardi kayfa sutihat

और धरती की ओर कि कैसी बिछाई गई?

Tafseer (तफ़सीर )