بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ ( الأعلى: ١٦ )
Nay!
بَلْ
बल्कि
You prefer
تُؤْثِرُونَ
तुम तरजीह देते हो
the life
ٱلْحَيَوٰةَ
ज़िन्दगी को
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
दुनिया की
Bal tuthiroona alhayata alddunya (al-ʾAʿlā 87:16)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
नहीं, बल्कि तुम तो सांसारिक जीवन को प्राथमिकता देते हो,
English Sahih:
But you prefer the worldly life, ([87] Al-A'la : 16)