Skip to main content

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ  ( المطففين: ٣ )

But when
وَإِذَا
और जब
they give by measure (to) them
كَالُوهُمْ
वो नाप कर देते हैं उन्हें
or
أَو
या
they weigh (for) them
وَّزَنُوهُمْ
वो तोल कर देते हैं उन्हें
they give less
يُخْسِرُونَ
वो कम देते हैं

Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona (al-Muṭaffifīn 83:3)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जब उन्हें नापकर या तौलकर देते हैं तो घटाकर देते हैं

English Sahih:

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. ([83] Al-Mutaffifin : 3)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उनकी नाप या तौल कर दें तो कम कर दें