Skip to main content

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ  ( الإنفطار: ١٠ )

And indeed
وَإِنَّ
और बेशक
over you
عَلَيْكُمْ
तुम पर
(are) surely guardians
لَحَٰفِظِينَ
यक़ीनन निगरान हैं

Wainna 'alaykum lahafitheena (al-ʾInfiṭār 82:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जबकि तुमपर निगरानी करनेवाले नियुक्त हैं

English Sahih:

And indeed, [appointed] over you are keepers, ([82] Al-Infitar : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हालॉकि तुम पर निगेहबान मुक़र्रर हैं