Skip to main content

وَاِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ اَوْ يَقْتُلُوْكَ اَوْ يُخْرِجُوْكَۗ وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ  ( الأنفال: ٣٠ )

And when
وَإِذْ
और जब
plotted
يَمْكُرُ
चालें चल रहे थे
against you
بِكَ
साथ आपके
those who
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
disbelieved
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
that they restrain you
لِيُثْبِتُوكَ
ताकि वो क़ैद कर लें आपको
or
أَوْ
या
kill you
يَقْتُلُوكَ
वो क़त्ल कर दें आपको
or
أَوْ
या
drive you out
يُخْرِجُوكَۚ
वो निकाल दें आपको
And they were planning
وَيَمْكُرُونَ
और वो चालें चल रहे थे
and (also) was planning
وَيَمْكُرُ
और तदबीर कर रहा था
Allah
ٱللَّهُۖ
अल्लाह
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
is (the) Best
خَيْرُ
बेहतर है
(of) the Planners
ٱلْمَٰكِرِينَ
सब तदबीर करने वालों से

Waith yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu khayru almakireena (al-ʾAnfāl 8:30)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब इनकार करनेवाले तुम्हारे साथ चालें चल रहे थे कि तम्हें क़ैद रखें या तुम्हे क़त्ल कर दें या तुम्हे निकाल बाहर करे। वे अपनी चालें चल रहे थे और अल्लाह भी अपनी चाल चल रहा था। अल्लाह सबसे अच्छी चाल चलता है

English Sahih:

And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners. ([8] Al-Anfal : 30)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल वह वक्त याद करो) जब कुफ्फ़ार तुम से फरेब कर रहे थे ताकि तुमको क़ैद कर लें या तुमको मार डाले तुम्हें (घर से) निकाल बाहर करे वह तो ये तदबीर (चालाकी) कर रहे थे और ख़ुदा भी (उनके ख़िलाफ) तदबीरकर रहा था