Skip to main content

وَإِن
और अगर
جَنَحُوا۟
वो माइल हों
لِلسَّلْمِ
सुलह के लिए
فَٱجْنَحْ
तो आप भी माइल हो जाइए
لَهَا
उसके लिए
وَتَوَكَّلْ
और तवक्कल कीजिए
عَلَى
अल्लाह पर
ٱللَّهِۚ
अल्लाह पर
إِنَّهُۥ
बेशक वो
هُوَ
वो ही है
ٱلسَّمِيعُ
ख़ूब सुनने वाला
ٱلْعَلِيمُ
ख़ूब जानने वाला

Wain janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal 'ala Allahi innahu huwa alssamee'u al'aleemu

और यदि वे संधि और सलामती की ओर झुकें तो तुम भी इसके लिए झुक जाओ और अल्लाह पर भरोसा रखो। निस्संदेह, वह सब कुछ सुनता, जानता है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِن
और अगर
يُرِيدُوٓا۟
वो चाहें
أَن
कि
يَخْدَعُوكَ
वो धोखा दें आपको
فَإِنَّ
तो बेशक
حَسْبَكَ
काफ़ी है आपको
ٱللَّهُۚ
अल्लाह
هُوَ
वो ही है
ٱلَّذِىٓ
जिसने
أَيَّدَكَ
ताईद की आपकी
بِنَصْرِهِۦ
साथ अपनी मदद के
وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
और साथ मोमिनों के

Wain yureedoo an yakhda'ooka fainna hasbaka Allahu huwa allathee ayyadaka binasrihi wabialmumineena

और यदि वे यह चाहें कि तुम्हें धोखा दें तो तुम्हारे लिए अल्लाह काफ़ी है। वही तो है जिसने तुम्हें अपनी सहायता से और मोमिनों के द्वारा शक्ति प्रदान की

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَلَّفَ
और उसने उलफ़त डाल दी
بَيْنَ
दर्मियान
قُلُوبِهِمْۚ
उनके दिलों के
لَوْ
अगर
أَنفَقْتَ
ख़र्च करते आप
مَا
जो कुछ
فِى
ज़मीन में है
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में है
جَمِيعًا
सारे का सारा
مَّآ
ना
أَلَّفْتَ
उलफ़त डाल सकते थे आप
بَيْنَ
दर्मियान
قُلُوبِهِمْ
उनके दिलों के
وَلَٰكِنَّ
और लेकिन
ٱللَّهَ
अल्लाह ने
أَلَّفَ
उलफ़त डाल दी
بَيْنَهُمْۚ
दर्मियान उनके
إِنَّهُۥ
बेशक वो
عَزِيزٌ
बहुत ज़बरदस्त है
حَكِيمٌ
बहुत हिकमत वाला है

Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee alardi jamee'an ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha allafa baynahum innahu 'azeezun hakeemun

और उनके दिल आपस में एक-दूसरे से जोड़ दिए। यदि तुम धरती में जो कुछ है, सब खर्च कर डालते तो भी उनके दिलों को परस्पर जोड़ न सकते, किन्तु अल्लाह ने उन्हें परस्पर जोड़ दिया। निश्चय ही वह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّبِىُّ
नबी
حَسْبُكَ
काफ़ी है आपको
ٱللَّهُ
अल्लाह
وَمَنِ
और उसे जो
ٱتَّبَعَكَ
पैरवी करे आपकी
مِنَ
मोमिनों में से
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों में से

Ya ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani ittaba'aka mina almumineena

ऐ नबी! तुम्हारे लिए अल्लाह और तुम्हारे ईमानवाले अनुयायी ही काफ़ी है

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّبِىُّ
नबी
حَرِّضِ
रग़बत दिलाइए
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों को
عَلَى
जंग पर
ٱلْقِتَالِۚ
जंग पर
إِن
अगर
يَكُن
होंगे
مِّنكُمْ
तुम में से
عِشْرُونَ
बीस
صَٰبِرُونَ
सब्र करने वाले
يَغْلِبُوا۟
वो ग़ालिब आ जाऐंगे
مِا۟ئَتَيْنِۚ
दो सौ पर
وَإِن
और अगर
يَكُن
होंगे
مِّنكُم
तुम में से
مِّا۟ئَةٌ
एक सौ
يَغْلِبُوٓا۟
वो ग़ालिब आ जाऐंगे
أَلْفًا
एक हज़ार पर
مِّنَ
उनमें से जिन्होंने
ٱلَّذِينَ
उनमें से जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
بِأَنَّهُمْ
बवजह उसके कि वो
قَوْمٌ
ऐसे लोग हैं
لَّا
जो समझ नहीं रखते
يَفْقَهُونَ
जो समझ नहीं रखते

Ya ayyuha alnnabiyyu harridi almumineena 'ala alqitali in yakun minkum 'ishroona sabiroona yaghliboo miatayni wain yakun minkum miatun yaghliboo alfan mina allatheena kafaroo biannahum qawmun la yafqahoona

ऐ नबी! मोमिनों को जिहाद पर उभारो। यदि तुम्हारे बीस आदमी जमे होंगे, तो वे दो सौ पर प्रभावी होंगे और यदि तुमसे से ऐसे सौ होंगे तो वे इनकार करनेवालों में से एक हज़ार पर प्रभावी होंगे, क्योंकि वे नासमझ लोग है

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلْـَٰٔنَ
अब
خَفَّفَ
हल्का कर दिया (बोझ)
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
عَنكُمْ
तुमसे
وَعَلِمَ
और उसने जान लिया
أَنَّ
बेशक
فِيكُمْ
तुम में
ضَعْفًاۚ
कमज़ोरी है
فَإِن
पस अगर
يَكُن
हों
مِّنكُم
तुम में से
مِّا۟ئَةٌ
एक सौ
صَابِرَةٌ
सब्र करने वाले
يَغْلِبُوا۟
वो ग़ालिब आ जाऐंगे
مِا۟ئَتَيْنِۚ
दो सौ पर
وَإِن
और अगर
يَكُن
हों
مِّنكُمْ
तुम में से
أَلْفٌ
एक हज़ार
يَغْلِبُوٓا۟
वो ग़ालिब आ जाऐंगे
أَلْفَيْنِ
दो हज़ार पर
بِإِذْنِ
अल्लाह के इज़्न से
ٱللَّهِۗ
अल्लाह के इज़्न से
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
مَعَ
साथ है
ٱلصَّٰبِرِينَ
सब्र करने वालों के

Alana khaffafa Allahu 'ankum wa'alima anna feekum da'fan fain yakun minkum miatun sabiratun yaghliboo miatayni wain yakun minkum alfun yaghliboo alfayni biithni Allahi waAllahu ma'a alssabireena

अब अल्लाह ने तुम्हारे बोझ हल्का कर दिया और उसे मालूम हुआ कि तुममें कुछ कमज़ोरी है। तो यदि तुम्हारे सौ आदमी जमे रहनेवाले होंगे, तो वे दो सौ पर प्रभावी रहेंगे और यदि तुममें से ऐसे हजार होंगे तो अल्लाह के हुक्म से वे दो हज़ार पर प्रभावी रहेंगे। अल्लाह तो उन्ही लोगों के साथ है जो जमे रहते है

Tafseer (तफ़सीर )

مَا
नहीं
كَانَ
है
لِنَبِىٍّ
किसी नबी के लिए
أَن
कि
يَكُونَ
हों
لَهُۥٓ
उसके लिए
أَسْرَىٰ
क़ैदी
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
يُثْخِنَ
वो अच्छी तरह ख़ून बहा दे
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِۚ
ज़मीन में
تُرِيدُونَ
तुम चाहते हो
عَرَضَ
सामान
ٱلدُّنْيَا
दुनिया का
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
يُرِيدُ
चाहता है
ٱلْءَاخِرَةَۗ
आख़िरत
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
عَزِيزٌ
बहुत ज़बरदस्त है
حَكِيمٌ
ख़ूब हिकमत वाला है

Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona 'arada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu 'azeezun hakeemun

किसी नबी के लिए यह उचित नहीं कि उसके पास क़ैदी हो यहाँ तक की वह धरती में रक्तपात करे। तुम लोग संसार की सामग्री चाहते हो, जबकि अल्लाह आख़िरत चाहता है। अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

Tafseer (तफ़सीर )

لَّوْلَا
अगर ना होता
كِتَٰبٌ
लिखा हुआ
مِّنَ
अल्लाह की तरफ़ से
ٱللَّهِ
अल्लाह की तरफ़ से
سَبَقَ
जो गुज़र चुका है
لَمَسَّكُمْ
अलबत्ता पहुँचता तुम्हें
فِيمَآ
उसके (बदले) में जो
أَخَذْتُمْ
लिया तुमने
عَذَابٌ
अज़ाब
عَظِيمٌ
बहुत बड़ा

Lawla kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema akhathtum 'athabun 'atheemun

यदि अल्लाह का लिखा पहले से मौजूद न होता, तो जो कुछ नीति तुमने अपनाई है उसपर तुम्हें कोई बड़ी यातना आ लेती

Tafseer (तफ़सीर )

فَكُلُوا۟
पस खाओ
مِمَّا
उसमें से जो
غَنِمْتُمْ
ग़नीमत पाई तुमने
حَلَٰلًا
हलाल
طَيِّبًاۚ
पाक
وَٱتَّقُوا۟
और डरो
ٱللَّهَۚ
अल्लाह से
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
غَفُورٌ
बहुत बख़्शने वाला है
رَّحِيمٌ
निहायत रहम करने वाला है

Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

अतः जो कुछ ग़नीमत का माल तुमने प्राप्त किया है, उसे वैध-पवित्र समझकर खाओ और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّبِىُّ
नबी
قُل
कह दीजिए
لِّمَن
उनसे जो
فِىٓ
तुम्हारे हाथों में है
أَيْدِيكُم
तुम्हारे हाथों में है
مِّنَ
क़ैदियों में से
ٱلْأَسْرَىٰٓ
क़ैदियों में से
إِن
अगर
يَعْلَمِ
जान लेगा
ٱللَّهُ
अल्लाह
فِى
तुम्हारे दिलों में
قُلُوبِكُمْ
तुम्हारे दिलों में
خَيْرًا
कोई भलाई
يُؤْتِكُمْ
वो देगा तुम्हें
خَيْرًا
बेहतर
مِّمَّآ
उससे जो
أُخِذَ
ले लिया गया
مِنكُمْ
तुम से
وَيَغْفِرْ
और वो बख़्श देगा
لَكُمْۗ
तुम्हें
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
غَفُورٌ
बहुत बख़्शने वाला है
رَّحِيمٌ
निहायत रहम करने वाला है

Ya ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina alasra in ya'lami Allahu fee quloobikum khayran yutikum khayran mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

ऐ नबी! जो क़ैदी तुम्हारे क़ब्जें में है, उनसे कह दो, 'यदि अल्लाह ने यह जान लिया कि तुम्हारे दिलों में कुछ भलाई है तो वह तुम्हें उससे कहीं उत्तम प्रदान करेगा, जो तुम से छिन गया है और तुम्हें क्षमा कर देगा। और अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है।'

Tafseer (तफ़सीर )