Skip to main content

اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ  ( النازعات: ٤٥ )

Only
إِنَّمَآ
बेशक
you
أَنتَ
आप तो
(are) a warner
مُنذِرُ
डराने वाले हैं
(for him) who
مَن
उसे जो
fears it
يَخْشَىٰهَا
डरता हो उससे

Innama anta munthiru man yakhshaha (an-Nāziʿāt 79:45)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम तो बस उस व्यक्ति को सावधान करनेवाले हो जो उससे डरे

English Sahih:

You are only a warner for those who fear it. ([79] An-Nazi'at : 45)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उस (के इल्म) की इन्तेहा तुम्हारे परवरदिगार ही तक है तो तुम बस जो उससे डरे उसको डराने वाले हो