فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ( النازعات: ١٨ )
And say
فَقُلْ
पस कहो
"Would
هَل
क्या है
[for] you
لَّكَ
तुझे(ख़्वाहिश)
[until]
إِلَىٰٓ
तरफ़ इसके कि
[that]
أَن
तरफ़ इसके कि
purify yourself?
تَزَكَّىٰ
तू पाक हो जाए
Faqul hal laka ila an tazakka (an-Nāziʿāt 79:18)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और कहो, क्या तू यह चाहता है कि स्वयं को पाक-साफ़ कर ले,
English Sahih:
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself ([79] An-Nazi'at : 18)