Skip to main content

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ  ( النازعات: ١٢ )

They say
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"This
تِلْكَ
ये
then
إِذًا
तब
(would be) a return
كَرَّةٌ
वापसी है
losing"
خَاسِرَةٌ
ख़सारे की

Qaloo tilka ithan karratun khasiratun (an-Nāziʿāt 79:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे कहते है, 'तब तो लौटना बड़े ही घाटे का होगा।'

English Sahih:

They say, "That, then, would be a losing return." ([79] An-Nazi'at : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कहते हैं कि ये लौटना तो बड़ा नुक़सान देह है