Skip to main content

إِنَّ
बेशक
جَهَنَّمَ
जहन्नम
كَانَتْ
है
مِرْصَادًا
एक घात

Inna jahannama kanat mirsadan

वास्तव में जहन्नम एक घात-स्थल है;

Tafseer (तफ़सीर )

لِّلطَّٰغِينَ
सरकशों के लिए
مَـَٔابًا
ठिकाना

Lilttagheena maaban

सरकशों का ठिकाना है

Tafseer (तफ़सीर )

لَّٰبِثِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
فِيهَآ
उसमें
أَحْقَابًا
मुद्दतों

Labitheena feeha ahqaban

वस्तुस्थिति यह है कि वे उसमें मुद्दत पर मुद्दत बिताते रहेंगे

Tafseer (तफ़सीर )

لَّا
ना वो चखेंगे
يَذُوقُونَ
ना वो चखेंगे
فِيهَا
उसमें
بَرْدًا
कोई ठंडक
وَلَا
और ना
شَرَابًا
कोई पीने की चीज़

La yathooqoona feeha bardan wala sharaban

वे उसमे न किसी शीतलता का मज़ा चखेगे और न किसी पेय का,

Tafseer (तफ़सीर )

إِلَّا
मगर
حَمِيمًا
खौलता पानी
وَغَسَّاقًا
और बहती पीप

Illa hameeman waghassaqan

सिवाय खौलते पानी और बहती पीप-रक्त के

Tafseer (तफ़सीर )

جَزَآءً
बदला है
وِفَاقًا
पूरा-पूरा

Jazaan wifaqan

यह बदले के रूप में उनके कर्मों के ठीक अनुकूल होगा

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّهُمْ
बेशक वो
كَانُوا۟
थे वो
لَا
ना वो उम्मीद रखते
يَرْجُونَ
ना वो उम्मीद रखते
حِسَابًا
हिसाब की

Innahum kanoo la yarjoona hisaban

वास्तव में किसी हिसाब की आशा न रखते थे,

Tafseer (तफ़सीर )

وَكَذَّبُوا۟
और उन्होंने झुठलाया
بِـَٔايَٰتِنَا
हमारी आयात को
كِذَّابًا
बहुत झुठलाना

Wakaththaboo biayatina kiththaban

और उन्होंने हमारी आयतों को ख़ूब झुठलाया,

Tafseer (तफ़सीर )

وَكُلَّ
और हर
شَىْءٍ
चीज़ को
أَحْصَيْنَٰهُ
शुमार कर रखा है हमने उसे
كِتَٰبًا
एक किताब मे

Wakulla shayin ahsaynahu kitaban

और हमने हर चीज़ लिखकर गिन रखी है

Tafseer (तफ़सीर )

فَذُوقُوا۟
पस चखो
فَلَن
पस हरगिज़ ना
نَّزِيدَكُمْ
हम ज़्यादा देंगे तुम्हें
إِلَّا
मगर
عَذَابًا
अज़ाब

Fathooqoo falan nazeedakum illa 'athaban

'अब चखो मज़ा कि यातना के अतिरिक्त हम तुम्हारे लिए किसी और चीज़ में बढ़ोत्तरी नहीं करेंगे। '

Tafseer (तफ़सीर )