Skip to main content

وَذَرْنِى
और छोड़ दीजिए मुझे
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
और झुठलाने वालों को
أُو۟لِى
जो नेअमतों वाले हैं
ٱلنَّعْمَةِ
जो नेअमतों वाले हैं
وَمَهِّلْهُمْ
और ढील दीजिए उन्हें
قَلِيلًا
थोड़ी सी

Watharnee waalmukaththibeena olee alnna'mati wamahhilhum qaleelan

और तुम मुझे और झूठलानेवाले सुख-सम्पन्न लोगों को छोड़ दो और उन्हें थोड़ी मुहलत दो

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
لَدَيْنَآ
हमारे पास
أَنكَالًا
बेड़ियाँ हैं
وَجَحِيمًا
और भड़कती आग

Inna ladayna ankalan wajaheeman

निश्चय ही हमारे पास बेड़ियाँ है और भड़कती हुई आग

Tafseer (तफ़सीर )

وَطَعَامًا
और खाना
ذَا
गले में अटकने वाला
غُصَّةٍ
गले में अटकने वाला
وَعَذَابًا
और अज़ाब
أَلِيمًا
दर्दनाक

Wata'aman tha ghussatin wa'athaban aleeman

और गले में अटकनेवाला भोजन है और दुखद यातना,

Tafseer (तफ़सीर )

يَوْمَ
जिस दिन
تَرْجُفُ
काँपेगी
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
وَٱلْجِبَالُ
और पहाड़
وَكَانَتِ
और होंगे
ٱلْجِبَالُ
पहाड़
كَثِيبًا
रेत को टीले
مَّهِيلًا
बिखरे हुए

Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan

जिस दिन धरती और पहाड़ काँप उठेंगे, और पहाड़ रेत के ऐसे ढेर होकर रह जाएगे जो बिखरे जा रहे होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّآ
बेशक हम
أَرْسَلْنَآ
भेजा हमने
إِلَيْكُمْ
तरफ़ आपके
رَسُولًا
एक रसूल
شَٰهِدًا
गवाह
عَلَيْكُمْ
तुम पर
كَمَآ
जैसा कि
أَرْسَلْنَآ
भेजा हमने
إِلَىٰ
तरफ़ फ़िरऔन के
فِرْعَوْنَ
तरफ़ फ़िरऔन के
رَسُولًا
एक रसूल

Inna arsalna ilaykum rasoolan shahidan 'alaykum kama arsalna ila fir'awna rasoolan

निश्चय ही हुमने तुम्हारी ओर एक रसूल तुमपर गवाह बनाकर भेजा है, जिस प्रकार हमने फ़़िरऔन की ओर एक रसूल भेजा था

Tafseer (तफ़सीर )

فَعَصَىٰ
तो नाफ़रमानी की
فِرْعَوْنُ
फ़िरऔन ने
ٱلرَّسُولَ
उस रसूल की
فَأَخَذْنَٰهُ
तो पकड़ लिया हमने उसे
أَخْذًا
पकड़ना
وَبِيلًا
सख़्त

Fa'asa fir'awnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan

किन्तु फ़िरऔन ने रसूल की अवज्ञा कि, तो हमने उसे पकड़ लिया और यह पकड़ सख़्त वबाल थी

Tafseer (तफ़सीर )

فَكَيْفَ
तो किस तरह
تَتَّقُونَ
तुम बचोगे
إِن
अगर
كَفَرْتُمْ
कुफ़्र किया तुमने
يَوْمًا
उस दिन से
يَجْعَلُ
जो कर देगा
ٱلْوِلْدَٰنَ
बच्चों को
شِيبًا
बूढ़ा

Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yaj'alu alwildana sheeban

यदि तुमने इनकार किया तो उस दिन से कैसे बचोगे जो बच्चों को बूढा कर देगा?

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلسَّمَآءُ
आसमान
مُنفَطِرٌۢ
फट जाने वाला होगा
بِهِۦۚ
उसमें
كَانَ
है
وَعْدُهُۥ
वादा उसका
مَفْعُولًا
हो कर रहने वाला

Alssamao munfatirun bihi kana wa'duhu maf'oolan

आकाश उसके कारण फटा पड़ रहा है, उसका वादा तो पूरा ही होना है

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
هَٰذِهِۦ
ये
تَذْكِرَةٌۖ
एक नसीहत है
فَمَن
पस जो कोई
شَآءَ
चाहे
ٱتَّخَذَ
बना ले
إِلَىٰ
तरफ़ अपने रब के
رَبِّهِۦ
तरफ़ अपने रब के
سَبِيلًا
रास्ता

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

निश्चय ही यह एक अनुस्मृति है। अब जो चाहे अपने रब की ओर मार्ग ग्रहण कर ले

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
رَبَّكَ
रब आपका
يَعْلَمُ
वो जानता है
أَنَّكَ
बेशक आप
تَقُومُ
आप क़याम करते हैं
أَدْنَىٰ
क़रीब
مِن
दो तिहाई
ثُلُثَىِ
दो तिहाई
ٱلَّيْلِ
रात का
وَنِصْفَهُۥ
और (कभी)निस्फ़ उसका
وَثُلُثَهُۥ
और एक तिहाई उसका
وَطَآئِفَةٌ
और एक गिरोह
مِّنَ
उन लोगों में से जो
ٱلَّذِينَ
उन लोगों में से जो
مَعَكَۚ
आपके साथ हैं
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
يُقَدِّرُ
वो अंदाज़ा रखता है
ٱلَّيْلَ
रात का
وَٱلنَّهَارَۚ
और दिन का
عَلِمَ
वो जानता है
أَن
कि
لَّن
हरगिज़ ना
تُحْصُوهُ
तुम शुमार कर सकोगे उसे
فَتَابَ
तो वो मेहरबान हुआ
عَلَيْكُمْۖ
तुम पर
فَٱقْرَءُوا۟
पस पढ़ो
مَا
जो
تَيَسَّرَ
मयस्सर आए
مِنَ
क़ुरआन में से
ٱلْقُرْءَانِۚ
क़ुरआन में से
عَلِمَ
वो जानता है
أَن
कि
سَيَكُونُ
अनक़रीब होंगे
مِنكُم
तुम में
مَّرْضَىٰۙ
बीमार
وَءَاخَرُونَ
और कुछ दूसरे
يَضْرِبُونَ
जो सफ़र करते होंगे
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
يَبْتَغُونَ
वो तलाश करते होंगे
مِن
फ़ज़ल में से
فَضْلِ
फ़ज़ल में से
ٱللَّهِۙ
अल्लाह के
وَءَاخَرُونَ
और कुछ दूसरे
يُقَٰتِلُونَ
जो जंग करते होंगे
فِى
अल्लाह के रास्ते में
سَبِيلِ
अल्लाह के रास्ते में
ٱللَّهِۖ
अल्लाह के रास्ते में
فَٱقْرَءُوا۟
पस पढ़ो
مَا
जो
تَيَسَّرَ
मयस्सर आए
مِنْهُۚ
उसमें से
وَأَقِيمُوا۟
और क़ायम करो
ٱلصَّلَوٰةَ
नमाज़
وَءَاتُوا۟
और अदा करो
ٱلزَّكَوٰةَ
ज़कात
وَأَقْرِضُوا۟
और क़र्ज़ दो
ٱللَّهَ
अल्लाह को
قَرْضًا
क़र्ज़
حَسَنًاۚ
अच्छा
وَمَا
और जो
تُقَدِّمُوا۟
तुम आगे भेजोगे
لِأَنفُسِكُم
अपने नफ़्सों के लिए
مِّنْ
कोई भलाई
خَيْرٍ
कोई भलाई
تَجِدُوهُ
तुम पा लोगे उसे
عِندَ
पास
ٱللَّهِ
अल्लाह के
هُوَ
वो
خَيْرًا
बेहतर है
وَأَعْظَمَ
और ज़्यादा बड़ा है
أَجْرًاۚ
अजर में
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
और बख़्शिश माँगो
ٱللَّهَۖ
अल्लाह से
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
غَفُورٌ
बहुत बख़्शने वाला है
رَّحِيمٌۢ
निहायत रहम करने वाला है

Inna rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allatheena ma'aka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara 'alima an lan tuhsoohu fataba 'alaykum faiqraoo ma tayassara mina alqurani 'alima an sayakoonu minkum marda waakharoona yadriboona fee alardi yabtaghoona min fadli Allahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeli Allahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waaqridoo Allaha qardan hasanan wama tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu 'inda Allahi huwa khayran waa'thama ajran waistaghfiroo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

निस्संदेह तुम्हारा रब जानता है कि तुम लगभग दो तिहाई रात, आधी रात और एक तिहाई रात तक (नमाज़ में) खड़े रहते हो, और एक गिरोंह उन लोगों में से भी जो तुम्हारे साथ है, खड़ा होता है। और अल्लाह रात और दिन की घट-बढ़ नियत करता है। उसे मालूम है कि तुम सब उसका निर्वाह न कर सकोगे, अतः उसने तुमपर दया-दृष्टि की। अब जितना क़ुरआन आसानी से हो सके पढ़ लिया करो। उसे मालूम है कि तुममे से कुछ बीमार भी होंगे, और कुछ दूसरे लोग अल्लाह के उदार अनुग्रह (रोज़ी) को ढूँढ़ते हुए धरती में यात्रा करेंगे, कुछ दूसरे लोग अल्लाह के मार्ग में युद्ध करेंगे। अतः उसमें से जितना आसानी से हो सके पढ़ लिया करो, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात देते रहो, और अल्लाह को ऋण दो, अच्छा ऋण। तुम जो भलाई भी अपने लिए (आगे) भेजोगे उसे अल्लाह के यहाँ अत्युत्तम और प्रतिदान की दृष्टि से बहुत बढ़कर पाओगे। और अल्लाह से माफ़ी माँगते रहो। बेशक अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है

Tafseer (तफ़सीर )