Skip to main content

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ   ( المعارج: ٤١ )

To
عَلَىٰٓ
उस पर
that
أَن
कि
We replace
نُّبَدِّلَ
हम बदल दें
(with) better
خَيْرًا
बेहतर
than them;
مِّنْهُمْ
उनसे
and not
وَمَا
और नहीं
We
نَحْنُ
हम
(are) to be outrun
بِمَسْبُوقِينَ
नाकाम होने वाले

'ala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena (al-Maʿārij 70:41)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि उनकी उनसे अच्छे ले आएँ और हम पिछड़ जानेवाले नहीं है

English Sahih:

To replace them with better than them; and We are not to be outdone. ([70] Al-Ma'arij : 41)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि उनके बदले उनसे बेहतर लोग ला (बसाएँ) और हम आजिज़ नहीं हैं