Skip to main content

فَمَنِ
फिर जो कोई
ٱبْتَغَىٰ
तलाश करे
وَرَآءَ
अलावा
ذَٰلِكَ
उसके
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
तो यही लोग हैं
هُمُ
वो
ٱلْعَادُونَ
जो हद से बढ़ने वाले हैं

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu al'adoona

किन्तु जिस किसी ने इसके अतिरिक्त कुछ और चाहा तो ऐसे ही लोग सीमा का उल्लंघन करनेवाले है।-

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
هُمْ
वो
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
अपनी अमानतों की
وَعَهْدِهِمْ
और अपने वादों की
رَٰعُونَ
निगरानी करने वाले हैं

Waallatheena hum liamanatihim wa'ahdihim ra'oona

जो अपने पास रखी गई अमानतों और अपनी प्रतिज्ञा का निर्वाह करते है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
هُم
वो
بِشَهَٰدَٰتِهِمْ
अपनी गवाहियों पर
قَآئِمُونَ
क़ायम रहने वाले हैं

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

जो अपनी गवाहियों पर क़़ायम रहते है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
هُمْ
वो
عَلَىٰ
अपनी नमाज़ों की
صَلَاتِهِمْ
अपनी नमाज़ों की
يُحَافِظُونَ
वो हिफ़ाज़त करते हैं

Waallatheena hum 'ala salatihim yuhafithoona

और जो अपनी नमाज़ की रक्षा करते है

Tafseer (तफ़सीर )

أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
فِى
बाग़ों में
جَنَّٰتٍ
बाग़ों में
مُّكْرَمُونَ
इज़्ज़त दिए जाने वाले

Olaika fee jannatin mukramoona

वही लोग जन्नतों में सम्मानपूर्वक रहेंगे

Tafseer (तफ़सीर )

فَمَالِ
तो क्या है
ٱلَّذِينَ
उन्हें जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
قِبَلَكَ
आपकी तरफ़
مُهْطِعِينَ
दौड़ते चले आने वाले हैं

Famali allatheena kafaroo qibalaka muhti'eena

फिर उन इनकार करनेवालो को क्या हुआ है कि वे तुम्हारी ओर दौड़े चले आ रहे है?

Tafseer (तफ़सीर )

عَنِ
दाऐं तरफ़ से
ٱلْيَمِينِ
दाऐं तरफ़ से
وَعَنِ
और बाऐं तरफ़ से
ٱلشِّمَالِ
और बाऐं तरफ़ से
عِزِينَ
गिरोह दर गिरोह

'ani alyameeni wa'ani alshshimali 'izeena

दाएँ और बाएँ से गिरोह के गिरोह

Tafseer (तफ़सीर )

أَيَطْمَعُ
क्या तमाअ रखता है
كُلُّ
हर
ٱمْرِئٍ
शख़्स
مِّنْهُمْ
उन में से
أَن
कि
يُدْخَلَ
वो दाख़िल किया जाएगा
جَنَّةَ
जन्नत में
نَعِيمٍ
नेअमतों वाली

Ayatma'u kullu imriin minhum an yudkhala jannata na'eemin

क्या उनमें से प्रत्येक व्यक्ति इसकी लालसा रखता है कि वह अनुकम्पा से परिपूर्ण जन्नत में प्रविष्ट हो?

Tafseer (तफ़सीर )

كَلَّآۖ
हरगिज़ नहीं
إِنَّا
बेशक हम
خَلَقْنَٰهُم
पैदा किया हमने उन्हें
مِّمَّا
उससे जिसे
يَعْلَمُونَ
वो जानते हैं

Kalla inna khalaqnahum mimma ya'lamoona

कदापि नहीं, हमने उन्हें उस चीज़ से पैदा किया है, जिसे वे भली-भाँति जानते है

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَآ
पस नहीं
أُقْسِمُ
मैं क़सम खाता हूँ
بِرَبِّ
रब की
ٱلْمَشَٰرِقِ
मशरिक़ों के
وَٱلْمَغَٰرِبِ
और मग़रिबों के
إِنَّا
बेशक हम
لَقَٰدِرُونَ
अलबत्ता क़ादिर हैं

Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

अतः कुछ नहीं, मैं क़सम खाता हूँ पूर्वों और पश्चिमों के रब की, हमे इसकी सामर्थ्य प्राप्त है

Tafseer (तफ़सीर )