Skip to main content

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٠ )

But when
فَلَمَّآ
तो जब
He gives them
ءَاتَىٰهُمَا
उसने दिया उन दोनों को
a good (child)
صَٰلِحًا
सही सलामत
they make
جَعَلَا
उन दोनों ने बना लिया
for Him
لَهُۥ
उसके लिए
partners
شُرَكَآءَ
शरीक
in what
فِيمَآ
उसमें जो
He has given them
ءَاتَىٰهُمَاۚ
उसने दिया उन्हें
But exalted
فَتَعَٰلَى
पस बुलन्दतर है
(is) Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
above what
عَمَّا
उससे जो
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
वो शरीक ठहराते हैं

Falamma atahuma salihan ja'ala lahu shurakaa feema atahuma fata'ala Allahu 'amma yushrikoona (al-ʾAʿrāf 7:190)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु उसने जब उन्हें भला-चंगा (बच्चा) प्रदान किया तो जो उन्हें प्रदान किया उसमें वे दोनों उसका (अल्लाह का) साझी ठहराने लगे। किन्तु अल्लाह तो उच्च है उससे, जो साझी वे ठहराते है

English Sahih:

But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that which He has given them. Exalted is Allah above what they associate with Him. ([7] Al-A'raf : 190)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जब ख़ुदा ने उनको नेक (फरज़न्द) अता फ़रमा दिया तो जो (औलाद) ख़ुदा ने उन्हें अता किया था लगे उसमें ख़ुदा का शरीक बनाने तो ख़ुदा (की शान) शिर्क से बहुत ऊँची है