Skip to main content

وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ يَّسُوْمُهُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۗ اِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( الأعراف: ١٦٧ )

And when
وَإِذْ
और जब
declared
تَأَذَّنَ
ख़बर दी
your Lord
رَبُّكَ
आपके रब ने
that He would surely send
لَيَبْعَثَنَّ
अलबत्ता वो ज़रूर भेजेगा
upon them
عَلَيْهِمْ
उन पर
till
إِلَىٰ
क़यामत के दिन तक
(the) Day
يَوْمِ
क़यामत के दिन तक
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
क़यामत के दिन तक
(those) who
مَن
उसे जो
would afflict them
يَسُومُهُمْ
चखाएगा उन्हें
(with) a grievous
سُوٓءَ
बुरा
[the] punishment
ٱلْعَذَابِۗ
अज़ाब
Indeed
إِنَّ
बेशक
your Lord
رَبَّكَ
रब आपका
(is) surely swift
لَسَرِيعُ
अलबत्ता जल्द देने वाला है
(in) the retribution
ٱلْعِقَابِۖ
सज़ा
but indeed He
وَإِنَّهُۥ
और बेशक वो है
(is) surely Oft-Forgiving
لَغَفُورٌ
अल्बत्ता बहुत बख़्शने वाला
Most Merciful
رَّحِيمٌ
निहायत रहम करने वाला

Waith taaththana rabbuka layab'athanna 'alayhim ila yawmi alqiyamati man yasoomuhum sooa al'athabi inna rabbaka lasaree'u al'iqabi wainnahu laghafoorun raheemun (al-ʾAʿrāf 7:167)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब तुम्हारे रब ने ख़बर कर दी थी कि वह क़ियामत के दिन तक उनके विरुद्ध ऐसे लोगों को उठाता रहेगा, जो उन्हें बुरी यातना देंगे। निश्चय ही तुम्हारा रब जल्द सज़ा देता है और वह बड़ा क्षमाशील, दावान भी है

English Sahih:

And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. ([7] Al-A'raf : 167)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल वह वक्त याद दिलाओ) जब तुम्हारे परवरदिगार ने पुकार पुकार के (बनी ईसराइल से कह दिया था कि वह क़यामत तक उन पर ऐसे हाक़िम को मुसल्लत देखेगा जो उन्हें बुरी बुरी तकलीफें देता रहे क्योंकि) इसमें तो शक़ ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बहुत जल्द अज़ाब करने वाला है और इसमें भी शक़ नहीं कि वह बड़ा बख्शने वाला (मेहरबान) भी है