Skip to main content

قَالَ مَا مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ   ( الأعراف: ١٢ )

(Allah) said
قَالَ
फ़रमाया
"What
مَا
किसने
prevented you
مَنَعَكَ
मना किया तुझे
that not
أَلَّا
कि ना
you prostrate
تَسْجُدَ
तू सजदा करे
when
إِذْ
जब कि
I commanded you?"
أَمَرْتُكَۖ
हुक्म दिया था मैंने तुझे
(Shaitaan) said
قَالَ
वो बोला
"I am
أَنَا۠
मैं
better
خَيْرٌ
बेहतर हूँ
than him
مِّنْهُ
उससे
You created me
خَلَقْتَنِى
पैदा किया तूने मुझे
from
مِن
आग से
fire
نَّارٍ
आग से
and You created him
وَخَلَقْتَهُۥ
और पैदा किया तूने उसे
from
مِن
मिट्टी से
clay"
طِينٍ
मिट्टी से

Qala ma mana'aka alla tasjuda ith amartuka qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin (al-ʾAʿrāf 7:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'तुझे किसने सजका करने से रोका, जबकि मैंने तुझे आदेश दिया था?' बोला, 'मैं उससे अच्छा हूँ। तूने मुझे अग्नि से बनाया और उसे मिट्टी से बनाया।'

English Sahih:

[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay [i.e., earth]." ([7] Al-A'raf : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने (शैतान से) फरमाया जब मैनें तुझे हुक्म दिया कि तू फिर तुझे सजदा करने से किसी ने रोका कहने लगा मैं उससे अफ़ज़ल हूँ (क्योंकि) तूने मुझे आग (ऐसे लतीफ अनसर) से पैदा किया