Skip to main content

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ   ( الحاقة: ٨ )

Then do
فَهَلْ
तो क्या
you see
تَرَىٰ
आप देखते हैं
of them
لَهُم
उनका
any
مِّنۢ
कोई बाक़ी बचा हुआ
remains?
بَاقِيَةٍ
कोई बाक़ी बचा हुआ

Fahal tara lahum min baqiyatin (al-Ḥāq̈q̈ah 69:8)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब क्या तुम्हें उनमें से कोई शेष दिखाई देता है?

English Sahih:

Then do you see of them any remains? ([69] Al-Haqqah : 8)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तू क्या इनमें से किसी को भी बचा खुचा देखता है