Skip to main content

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ   ( القلم: ٢٨ )

Said
قَالَ
कहा
(the) most moderate of them
أَوْسَطُهُمْ
उनमें से बेहतर ने
"Did not
أَلَمْ
क्या नहीं
I tell
أَقُل
मैं ने कहा था
you
لَّكُمْ
तुम्हें
Why not
لَوْلَا
क्यों नहीं
you glorify (Allah)
تُسَبِّحُونَ
तुम तस्बीह करते

Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona (al-Q̈alam 68:28)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनमें जो सबसे अच्छा था कहने लगा, 'क्या मैंने तुमसे कहा नहीं था? तुम तसबीह क्यों नहीं करते?'

English Sahih:

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'" ([68] Al-Qalam : 28)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो उनमें से मुनसिफ़ मिजाज़ था कहने लगा क्यों मैंने तुमसे नहीं कहा था कि तुम लोग (ख़ुदा की) तसबीह क्यों नहीं करते