Skip to main content

وَاِذْ قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَمُبَشِّرًاۢ بِرَسُوْلٍ يَّأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِى اسْمُهٗٓ اَحْمَدُۗ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( الصف: ٦ )

And when
وَإِذْ
और जब
said
قَالَ
कहा
Isa
عِيسَى
ईसा
son
ٱبْنُ
इब्ने मरियम ने
(of) Maryam
مَرْيَمَ
इब्ने मरियम ने
"O Children!
يَٰبَنِىٓ
ऐ बनी इस्राईल
"(of) Israel!
إِسْرَٰٓءِيلَ
ऐ बनी इस्राईल
Indeed, I am
إِنِّى
बेशक मैं
(the) Messenger
رَسُولُ
रसूल हूँ
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह का
to you
إِلَيْكُم
तुम्हारी तरफ़
confirming
مُّصَدِّقًا
तस्दीक़ करने वाला हूँ
that which
لِّمَا
उसकी जो
(was) between
بَيْنَ
मुझसे पहले है
my hands
يَدَىَّ
मुझसे पहले है
of
مِنَ
तौरात में से
the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةِ
तौरात में से
and bringing glad tidings
وَمُبَشِّرًۢا
और ख़ुशख़बरी देने वाला हूँ
(of) a Messenger
بِرَسُولٍ
एक रसूल की
to come
يَأْتِى
जो आएगा
from
مِنۢ
मेरे बाद
after me
بَعْدِى
मेरे बाद
whose name (will be)
ٱسْمُهُۥٓ
नाम उसका
Ahmad"
أَحْمَدُۖ
अहमद(होगा)
But when
فَلَمَّا
फिर जब
he came to them
جَآءَهُم
वो आया उनके पास
with clear proofs
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
साथ वाज़ेह दलाइल के
they said
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"This
هَٰذَا
ये
(is) a magic
سِحْرٌ
जादू है
clear"
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Waith qala 'eesa ibnu maryama ya banee israeela innee rasoolu Allahi ilaykum musaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati wamubashshiran birasoolin yatee min ba'dee ismuhu ahmadu falamma jaahum bialbayyinati qaloo hatha sihrun mubeenun (aṣ-Ṣaff 61:6)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जबकि मरयम के बेटे ईसा ने कहा, 'ऐ इसराईल की संतान! मैं तुम्हारी ओर भेजा हुआ अल्लाह का रसूल हूँ। मैं तौरात की (उस भविष्यवाणी की) पुष्टि करता हूँ जो मुझसे पहले से विद्यमान है और एक रसूल की शुभ सूचना देता हूँ जो मेरे बाद आएगा, उसका नाम अहमद होगा।' किन्तु वह जब उनके पास स्पट्जो प्रमाणों के साथ आया तो उन्होंने कहा, 'यह तो जादू है।'

English Sahih:

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic." ([61] As-Saf : 6)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (याद करो) जब मरियम के बेटे ईसा ने कहा ऐ बनी इसराइल मैं तुम्हारे पास ख़ुदा का भेजा हुआ (आया) हूँ (और जो किताब तौरेत मेरे सामने मौजूद है उसकी तसदीक़ करता हूँ और एक पैग़म्बर जिनका नाम अहमद होगा (और) मेरे बाद आएँगे उनकी ख़ुशख़बरी सुनाता हूँ जो जब वह (पैग़म्बर अहमद) उनके पास वाज़ेए व रौशन मौजिज़े लेकर आया तो कहने लगे ये तो खुला हुआ जादू है