وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصف: ١٣ )
And another
وَأُخْرَىٰ
और एक दूसरी चीज़
that you love -
تُحِبُّونَهَاۖ
तुम मुहब्बत रखते हो उससे
a help
نَصْرٌ
मदद
from
مِّنَ
अल्लाह की तरफ़ से
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की तरफ़ से
and a victory
وَفَتْحٌ
और फ़त्ह
near;
قَرِيبٌۗ
क़रीबी
and give glad tidings
وَبَشِّرِ
और ख़ुशख़बरी दे दीजिए
(to) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों को
Waokhra tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almumineena (aṣ-Ṣaff 61:13)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और दूसरी चीज़ भी जो तुम्हें प्रिय है (प्रदान करेगा), 'अल्लाह की ओर से सहायता और निकट प्राप्त होनेवाली विजय,' ईमानवालों को शुभसूचना दे दो!
English Sahih:
And [you will obtain] another [favor] that you love – victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. ([61] As-Saf : 13)