Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوْحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهٖ دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ وَاَيُّوْبَ وَيُوْسُفَ وَمُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۗوَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَۙ   ( الأنعام: ٨٤ )

And We bestowed
وَوَهَبْنَا
और अता किए हमने
to him
لَهُۥٓ
उसे
Ishaq
إِسْحَٰقَ
इसहाक़
and Yaqub
وَيَعْقُوبَۚ
और याक़ूब
all
كُلًّا
हर एक को
We guided
هَدَيْنَاۚ
हिदायत दी हमने
And Nuh
وَنُوحًا
और नूह को
We guided
هَدَيْنَا
हिदायत दी हमने
from
مِن
इससे क़ब्ल
before
قَبْلُۖ
इससे क़ब्ल
and of
وَمِن
और उसकी औलाद में से
his descendents
ذُرِّيَّتِهِۦ
और उसकी औलाद में से
Dawood
دَاوُۥدَ
दाऊद
and Sulaiman
وَسُلَيْمَٰنَ
और सुलेमान
and Ayub
وَأَيُّوبَ
और अय्यूब
and Yusuf
وَيُوسُفَ
और यूसुफ़
and Musa
وَمُوسَىٰ
और मूसा
and Harun
وَهَٰرُونَۚ
और हारून को
And thus
وَكَذَٰلِكَ
और इसी तरह
We reward
نَجْزِى
हम बदला देते हैं
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
एहसान करने वालों को

Wawahabna lahu ishaqa waya'qooba kullan hadayna wanoohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wasulaymana waayyooba wayoosufa wamoosa waharoona wakathalika najzee almuhsineena (al-ʾAnʿām 6:84)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उसे (इबराहीम को) इसहाक़ और याक़ूब दिए; हर एक को मार्ग दिखाया - और नूह को हमने इससे पहले मार्ग दिखाया था, और उसकी सन्तान में दाऊद, सुलैमान, अय्यूब, यूसुफ़, मूसा और हारून को भी - और इस प्रकार हम शुभ-सुन्दर कर्म करनेवालों को बदला देते है -

English Sahih:

And We gave to him [i.e., Abraham] Isaac and Jacob – all [of them] We guided. And Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good. ([6] Al-An'am : 84)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने इबराहीम को इसहाक़ वा याक़ूब (सा बेटा पोता) अता किया हमने सबकी हिदायत की और उनसे पहले नूह को (भी) हम ही ने हिदायत की और उन्हीं (इबराहीम) को औलाद से दाऊद व सुलेमान व अय्यूब व यूसुफ व मूसा व हारुन (सब की हमने हिदायत की) और नेकों कारों को हम ऐसा ही इल्म अता फरमाते हैं