Skip to main content

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ   ( الحديد: ٥ )

For Him
لَّهُۥ
उसी के लिए है
(is the) dominion
مُلْكُ
बादशाहत
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
और ज़मीन की
and to
وَإِلَى
और अल्लाह ही की तरफ़
Allah
ٱللَّهِ
और अल्लाह ही की तरफ़
will be returned
تُرْجَعُ
लौटाए जाते हैं
the matters
ٱلْأُمُورُ
सब काम

Lahu mulku alssamawati waalardi waila Allahi turja'u alomooru (al-Ḥadīd 57:5)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आकाशों और धरती की बादशाही उसी की है और अल्लाह ही की है ओर सारे मामले पलटते है

English Sahih:

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. ([57] Al-Hadid : 5)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सारे आसमान व ज़मीन की बादशाही ख़ास उसी की है और ख़ुदा ही की तरफ कुल उमूर की रूजू होती है