Skip to main content

سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( الحديد: ١ )

Glorifies
سَبَّحَ
तस्बीह की है
[to] Allah
لِلَّهِ
अल्लाह के लिए
whatever
مَا
हर उस चीज़ ने जो
(is) in
فِى
आसमानों में
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
और ज़मीन में है
and He
وَهُوَ
और वो
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त है
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
ख़ूब हिकमत वाला है

Sabbaha lillahi ma fee alssamawati waalardi wahuwa al'azeezu alhakeemu (al-Ḥadīd 57:1)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह की तसबीह की हर उस चीज़ ने जो आकाशों और धरती में है। वही प्रभुत्वशाली, तत्वशाली है

English Sahih:

Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ([57] Al-Hadid : 1)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो जो चीज़ सारे आसमान व ज़मीन में है सब ख़ुदा की तसबीह करती है और वही ग़ालिब हिकमत वाला है