Skip to main content

عَلَىٰٓ
इस पर
أَن
कि
نُّبَدِّلَ
हम बदल डालें
أَمْثَٰلَكُمْ
तुम जैसों को
وَنُنشِئَكُمْ
और हम नए सिरे से पैदा करदें तुम्हें
فِى
ऐसी सूरत में जो
مَا
ऐसी सूरत में जो
لَا
तुम नहीं जानते
تَعْلَمُونَ
तुम नहीं जानते

'ala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la ta'lamoona

कि हम तुम्हारे जैसों को बदल दें और तुम्हें ऐसी हालत में उठा खड़ा करें जिसे तुम जानते नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
عَلِمْتُمُ
जान लिया तुमने
ٱلنَّشْأَةَ
पैदाइश
ٱلْأُولَىٰ
पहली को
فَلَوْلَا
तो क्यों नहीं
تَذَكَّرُونَ
तुम नसीहत पकड़ते

Walaqad 'alimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona

तुम तो पहली पैदाइश को जान चुके हो, फिर तुम ध्यान क्यों नहीं देते?

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَرَءَيْتُم
क्या भला देखा तुमने
مَّا
जो
تَحْرُثُونَ
तुम बोते हो

Afaraaytum ma tahruthoona

फिर क्या तुमने देखा तो कुछ तुम खेती करते हो?

Tafseer (तफ़सीर )

ءَأَنتُمْ
क्या तुम
تَزْرَعُونَهُۥٓ
उगाते हो उसे
أَمْ
या
نَحْنُ
हम हैं
ٱلزَّٰرِعُونَ
उगाने वाले

Aantum tazra'oonahu am nahnu alzzari'oona

क्या उसे तुम उगाते हो या हम उसे उगाते है?

Tafseer (तफ़सीर )

لَوْ
अगर
نَشَآءُ
हम चाहें
لَجَعَلْنَٰهُ
अलबत्ता कर दें हम उसे
حُطَٰمًا
चूरा-चूरा
فَظَلْتُمْ
तो रह जाओ तुम
تَفَكَّهُونَ
तुम बातें बनाते

Law nashao laja'alnahu hutaman fathaltum tafakkahoona

यदि हम चाहें तो उसे चूर-चूर कर दें। फिर तुम बातें बनाते रह जाओ

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّا
बेशक हम
لَمُغْرَمُونَ
अलबत्ता तावान डाले गए हैं

Inna lamughramoona

कि 'हमपर उलटा डाँड पड़ गया,

Tafseer (तफ़सीर )

بَلْ
बल्कि
نَحْنُ
हम तो
مَحْرُومُونَ
महरूम कर दिए गए हैं

Bal nahnu mahroomoona

बल्कि हम वंचित होकर रह गए!'

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَرَءَيْتُمُ
क्या भला देखा तुमने
ٱلْمَآءَ
पानी को
ٱلَّذِى
वो जो
تَشْرَبُونَ
तुम पीते हो

Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

फिर क्या तुमने उस पानी को देखा जिसे तुम पीते हो?

Tafseer (तफ़सीर )

ءَأَنتُمْ
क्या तुम
أَنزَلْتُمُوهُ
उतारते हो तुम उसे
مِنَ
बादल से
ٱلْمُزْنِ
बादल से
أَمْ
या
نَحْنُ
हम हैं
ٱلْمُنزِلُونَ
उतारने वाले

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

क्या उसे बादलों से तुमने पानी बरसाया या बरसानेवाले हम है?

Tafseer (तफ़सीर )

لَوْ
अगर
نَشَآءُ
हम चाहें
جَعَلْنَٰهُ
बनादें हम उसे
أُجَاجًا
सख़्त खारा
فَلَوْلَا
पस क्यों नहीं
تَشْكُرُونَ
तुम शुक्र करते

Law nashao ja'alnahu ojajan falawla tashkuroona

यदि हम चाहें तो उसे अत्यन्त खारा बनाकर रख दें। फिर तुम कृतज्ञता क्यों नहीं दिखाते?

Tafseer (तफ़सीर )