Skip to main content

ثُمَّ
फिर
إِنَّكُمْ
बेशक तुम
أَيُّهَا
ٱلضَّآلُّونَ
गुमराहो
ٱلْمُكَذِّبُونَ
झुठलाने वालो

Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

'फिर तुम ऐ गुमराहो, झुठलानेवालो!

Tafseer (तफ़सीर )

لَءَاكِلُونَ
अलबत्ता खाने वाले हो
مِن
एक दरख़्त से
شَجَرٍ
एक दरख़्त से
مِّن
ज़क़्क़ूम के
زَقُّومٍ
ज़क़्क़ूम के

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

ज़क्कूम के वृक्ष में से खाओंगे;

Tafseer (तफ़सीर )

فَمَالِـُٔونَ
फिर भरने वाले हो
مِنْهَا
उससे
ٱلْبُطُونَ
पेटों को

Famalioona minha albutoona

'और उसी से पेट भरोगे;

Tafseer (तफ़सीर )

فَشَٰرِبُونَ
फिर पीने वाले हो
عَلَيْهِ
उस पर
مِنَ
खौलते पानी से
ٱلْحَمِيمِ
खौलते पानी से

Fashariboona 'alayhi mina alhameemi

'और उसके ऊपर से खौलता हुआ पानी पीओगे;

Tafseer (तफ़सीर )

فَشَٰرِبُونَ
फिर पीने वाले हो
شُرْبَ
पीना
ٱلْهِيمِ
प्यासे ऊँट (जैसा)

Fashariboona shurba alheemi

'और तौस लगे ऊँट की तरह पीओगे।'

Tafseer (तफ़सीर )

هَٰذَا
ये होगी
نُزُلُهُمْ
महमानी उनकी
يَوْمَ
दिन
ٱلدِّينِ
बदले के

Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

यह बदला दिए जाने के दिन उनका पहला सत्कार होगा

Tafseer (तफ़सीर )

نَحْنُ
हमने
خَلَقْنَٰكُمْ
पैदा किया हमने तुम्हें
فَلَوْلَا
पस क्यों नहीं
تُصَدِّقُونَ
तुम तस्दीक़ करते

Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

हमने तुम्हें पैदा किया; फिर तुम सच क्यों नहीं मानते?

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَرَءَيْتُم
क्या भला देखा तुमने
مَّا
जो
تُمْنُونَ
मनी तुम टपकाते हो

Afaraaytum ma tumnoona

तो क्या तुमने विचार किया जो चीज़ तुम टपकाते हो?

Tafseer (तफ़सीर )

ءَأَنتُمْ
क्या तुम
تَخْلُقُونَهُۥٓ
तुम पैदा करते हो उसे
أَمْ
या
نَحْنُ
हम हैं
ٱلْخَٰلِقُونَ
पैदा करने वाले

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

क्या तुम उसे आकार देते हो, या हम है आकार देनेवाले?

Tafseer (तफ़सीर )

نَحْنُ
हमने
قَدَّرْنَا
मुक़द्दर किया हमने
بَيْنَكُمُ
दर्मियान तुम्हारे
ٱلْمَوْتَ
मौत को
وَمَا
और नहीं हैं
نَحْنُ
हम
بِمَسْبُوقِينَ
आजिज़

Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena

हमने तुम्हारे बीच मृत्यु को नियत किया है और हमारे बस से यह बाहर नहीं है

Tafseer (तफ़सीर )