وَلَحْمِ
और गोश्त
طَيْرٍ
परिन्दों का
مِّمَّا
उसमें से जो
يَشْتَهُونَ
वो ख़्वाहिश करेंगे
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
और पक्षी का मांस जो वे चाह;
كَأَمْثَٰلِ
जैसे
ٱللُّؤْلُؤِ
मोती
ٱلْمَكْنُونِ
छुपे हुए
Kaamthali allului almaknooni
मानो छिपाए हुए मोती हो
جَزَآءًۢ
बदला है
بِمَا
उसका जो
كَانُوا۟
थे वो
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते
Jazaan bima kanoo ya'maloona
यह सब उसके बदले में उन्हें प्राप्त होगा जो कुछ वे करते रहे
لَا
ना वो सुनेंगे
يَسْمَعُونَ
ना वो सुनेंगे
فِيهَا
उसमें
لَغْوًا
कोई लग़्व बात
وَلَا
और ना
تَأْثِيمًا
कोई गुनाह की बात
La yasma'oona feeha laghwan wala tatheeman
उसमें वे न कोई व्यर्थ बात सुनेंगे और न गुनाह की बात;
إِلَّا
मगर
قِيلًا
कहना
سَلَٰمًا
सलाम
سَلَٰمًا
सलाम
Illa qeelan salaman salaman
सिवाय इस बात के कि 'सलाम हो, सलाम हो!'
وَأَصْحَٰبُ
और दाऐं हाथ वाले
ٱلْيَمِينِ
और दाऐं हाथ वाले
مَآ
क्या हैं
أَصْحَٰبُ
दाऐं हाथ वाले
ٱلْيَمِينِ
दाऐं हाथ वाले
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
रहे सौभाग्यशाली लोग, तो सौभाग्यशालियों का क्या कहना!
فِى
बेरियों में
سِدْرٍ
बेरियों में
مَّخْضُودٍ
बग़ैर काँटों के
Fee sidrin makhdoodin
वे वहाँ होंगे जहाँ बिन काँटों के बेर होंगे;