Skip to main content

فِيهَا
उसमें
فَٰكِهَةٌ
फल हैं
وَٱلنَّخْلُ
और खजूर के दरख़्त
ذَاتُ
ख़ोशों वाले
ٱلْأَكْمَامِ
ख़ोशों वाले

Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami

उसमें स्वादिष्ट फल है और खजूर के वृक्ष है, जिनके फल आवरणों में लिपटे हुए है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلْحَبُّ
और ग़ल्ले हैं
ذُو
भुस वाले
ٱلْعَصْفِ
भुस वाले
وَٱلرَّيْحَانُ
और ख़ुशबूदार फ़ूल हैं

Waalhabbu thoo al'asfi waalrrayhani

और भुसवाले अनाज भी और सुगंधित बेल-बूटा भी

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

خَلَقَ
उसने पैदा किया
ٱلْإِنسَٰنَ
इन्सान को
مِن
बजने वाली मिट्टी से
صَلْصَٰلٍ
बजने वाली मिट्टी से
كَٱلْفَخَّارِ
ठीकरी की तरह

Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari

उसने मनुष्य को ठीकरी जैसी खनखनाती हुए मिट्टी से पैदा किया;

Tafseer (तफ़सीर )

وَخَلَقَ
और उसने पैदा किया
ٱلْجَآنَّ
जिन्न को
مِن
शोले से
مَّارِجٍ
शोले से
مِّن
आग के
نَّارٍ
आग के

Wakhalaqa aljanna min marijin min narin

और जिन्न को उसने आग की लपट से पैदा किया

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

फिर तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

رَبُّ
रब है
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
दो मशरिक़ों का
وَرَبُّ
और रब है
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
दो मग़रिबों का

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni

वह दो पूर्व का रब है और दो पश्चिम का रब भी।

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों का
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

फिर तुम दोनों अपने रब की महानताओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

مَرَجَ
उसने छोड़ दिया
ٱلْبَحْرَيْنِ
दो समुन्दरों को
يَلْتَقِيَانِ
वो दोनों बाहम मिलते हैं

Maraja albahrayni yaltaqiyani

उसने दो समुद्रो को प्रवाहित कर दिया, जो आपस में मिल रहे होते है।

Tafseer (तफ़सीर )

بَيْنَهُمَا
उन दोनों के दर्मियान
بَرْزَخٌ
एक पर्दा है
لَّا
नहीं वो दोनों तजावुज़ करते
يَبْغِيَانِ
नहीं वो दोनों तजावुज़ करते

Baynahuma barzakhun la yabghiyani

उन दोनों के बीच एक परदा बाधक होता है, जिसका वे अतिक्रमण नहीं करते

Tafseer (तफ़सीर )