Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ   ( القمر: ٤١ )

And certainly
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
came
جَآءَ
आए
(to the) people
ءَالَ
आले फ़िरऔन के पास
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
आले फ़िरऔन के पास
warnings
ٱلنُّذُرُ
डराने वाले

Walaqad jaa ala fir'awna alnnuthuru (al-Q̈amar 54:41)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और फ़िरऔनियों के पास चेतावनियाँ आई;

English Sahih:

And there certainly came to the people of Pharaoh warning. ([54] Al-Qamar : 41)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और फिरऔन के पास भी डराने वाले (पैग़म्बर) आए