Skip to main content

وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ   ( القمر: ٢٨ )

And inform them
وَنَبِّئْهُمْ
और आगाह कर दो उन्हें
that
أَنَّ
बेशक
the water
ٱلْمَآءَ
पानी
(is) to be shared
قِسْمَةٌۢ
तक़सीम करदा है
between them
بَيْنَهُمْۖ
दर्मियान उनके
each
كُلُّ
हर एक के
drink
شِرْبٍ
पानी की बारी
attended
مُّحْتَضَرٌ
हाज़िर की गई है

Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun (al-Q̈amar 54:28)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और उन्हें सूचित कर दो कि पानी उनके बीच बाँट दिया गया है। हर एक पीने की बारी पर बारीवाला उपस्थित होगा।'

English Sahih:

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]. ([54] Al-Qamar : 28)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उनको ख़बर कर दो कि उनमें पानी की बारी मुक़र्रर कर दी गयी है हर (बारी वाले को अपनी) बारी पर हाज़िर होना चाहिए