Skip to main content

وَثَمُودَا۟
और समूद को
فَمَآ
पस ना
أَبْقَىٰ
उसने बाक़ी छोड़ा

Wathamooda fama abqa

और समूद को भी। फिर किसी को बाक़ी न छोड़ा।

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَوْمَ
और क़ौमे
نُوحٍ
नूह को
مِّن
उससे क़ब्ल
قَبْلُۖ
उससे क़ब्ल
إِنَّهُمْ
बेशक वो
كَانُوا۟
थे वो
هُمْ
वो
أَظْلَمَ
बहुत ज़ालिम
وَأَطْغَىٰ
और ज़्यादा सरकश

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

और उससे पहले नूह की क़ौम को भी। बेशक वे ज़ालिम और सरकश थे

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ
और उलट जाने वाली बस्ती को
أَهْوَىٰ
उसने नीचे दे मारा

Waalmutafikata ahwa

उलट जानेवाली बस्ती को भी फेंक दिया।

Tafseer (तफ़सीर )

فَغَشَّىٰهَا
तो ढाँप लिया उन्हें
مَا
जिसने
غَشَّىٰ
ढाँपा

Faghashshaha ma ghashsha

तो ढँक लिया उसे जिस चीज़ ने ढँक लिया;

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
पस कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों पर
رَبِّكَ
अपने रब की
تَتَمَارَىٰ
तुम शक करते हो

Fabiayyi alai rabbika tatamara

फिर तू अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस के विषय में संदेह करेगा?

Tafseer (तफ़सीर )

هَٰذَا
ये
نَذِيرٌ
एक डराने वाला है
مِّنَ
डराने वालों में से
ٱلنُّذُرِ
डराने वालों में से
ٱلْأُولَىٰٓ
पहले

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

यह पहले के सावधान-कर्ताओं के सदृश एक सावधान करनेवाला है

Tafseer (तफ़सीर )

أَزِفَتِ
नज़दीक आ गई
ٱلْءَازِفَةُ
नज़दीक आने वाली

Azifati alazifatu

निकट आनेवाली (क़ियामत की घड़ी) निकट आ गई

Tafseer (तफ़सीर )

لَيْسَ
नहीं
لَهَا
उसके लिए
مِن
सिवाए
دُونِ
सिवाए
ٱللَّهِ
अल्लाह के
كَاشِفَةٌ
कोई हटाने वाला

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

अल्लाह के सिवा कोई नहीं जो उसे प्रकट कर दे

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَمِنْ
क्या भला
هَٰذَا
इस
ٱلْحَدِيثِ
बात से
تَعْجَبُونَ
तुम ताअज्जुब करते हो

Afamin hatha alhadeethi ta'jaboona

अब क्या तुम इस वाणी पर आश्चर्य करते हो;

Tafseer (तफ़सीर )

وَتَضْحَكُونَ
और तुम हँसते हो
وَلَا
और नहीं तुम रोते
تَبْكُونَ
और नहीं तुम रोते

Watadhakoona wala tabkoona

और हँसते हो और रोते नहीं?

Tafseer (तफ़सीर )