فَذَكِّرْ فَمَآ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ ( الطور: ٢٩ )
Therefore remind
فَذَكِّرْ
पस नसीहत कीजिए
for not
فَمَآ
पस नहीं
you
أَنتَ
आप
(are) by (the) grace
بِنِعْمَتِ
फ़ज़ल से
(of) your Lord
رَبِّكَ
अपने रब के
a soothsayer
بِكَاهِنٍ
कोई काहिन
and not
وَلَا
और ना
a madman
مَجْنُونٍ
मजनून
Fathakkir fama anta bini'mati rabbika bikahin wala majnoonin (aṭ-Ṭūr 52:29)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः तुम याद दिलाते रहो। अपने रब की अनुकम्पा से न तुम काहिन (ढोंगी भविष्यवक्ता) हो और न दीवाना
English Sahih:
So remind, [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman. ([52] At-Tur : 29)