Skip to main content

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ   ( الطور: ٢٧ )

But Allah conferred favor
فَمَنَّ
पस एहसान किया
But Allah conferred favor
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
upon us
عَلَيْنَا
हम पर
and protected us
وَوَقَىٰنَا
और उसने बचा लिया हमें
(from the) punishment
عَذَابَ
अज़ाब से
(of) the Scorching Fire
ٱلسَّمُومِ
लू/ निहायत गर्म हवा के

Famanna Allahu 'alayna wawaqana 'athaba alssamoomi (aṭ-Ṭūr 52:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'अन्ततः अल्लाह ने हमपर एहसास किया और हमें गर्म विषैली वायु की यातना से बचा लिया

English Sahih:

So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. ([52] At-Tur : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो ख़ुदा ने हम पर बड़ा एहसान किया और हमको (जहन्नुम की) लौ के अज़ाब से बचा लिया