Skip to main content

قُلْ
कह दीजिए
تَرَبَّصُوا۟
इन्तिज़ार करो
فَإِنِّى
पस बेशक मैं
مَعَكُم
साथ तुम्हारे
مِّنَ
इन्तिज़ार करने वालों में से हूँ
ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
इन्तिज़ार करने वालों में से हूँ

Qul tarabbasoo fainnee ma'akum mina almutarabbiseena

कह दो, 'प्रतीक्षा करो! मैं भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा करता हूँ।'

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
تَأْمُرُهُمْ
हुक्म देती हैं उन्हें
أَحْلَٰمُهُم
अक़्लें उनकी
بِهَٰذَآۚ
उसका
أَمْ
या
هُمْ
वो
قَوْمٌ
लोग हैं
طَاغُونَ
सरकश

Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona

या उनकी बुद्धियाँ यही आदेश दे रही है, या वे ही है सरकश लोग?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
يَقُولُونَ
वो कहते हैं
تَقَوَّلَهُۥۚ
उसने गढ़ लिया उसे
بَل
बल्कि
لَّا
नहीं वो ईमान लाते
يُؤْمِنُونَ
नहीं वो ईमान लाते

Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona

या वे कहते है, 'उसने उस (क़ुरआन) को स्वयं ही कह लिया है?' नहीं, बल्कि वे ईमान नहीं लाते

Tafseer (तफ़सीर )

فَلْيَأْتُوا۟
पस चाहिए कि वो लाऐं
بِحَدِيثٍ
कोई बात
مِّثْلِهِۦٓ
इस जैसी
إِن
अगर
كَانُوا۟
हैं वो
صَٰدِقِينَ
सच्चे

Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena

अच्छा यदि वे सच्चे है तो उन्हें उस जैसी वाणी ले आनी चाहिए

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
خُلِقُوا۟
वो पैदा किए गए
مِنْ
बग़ैर
غَيْرِ
बग़ैर
شَىْءٍ
किसी चीज़ के
أَمْ
या
هُمُ
वो
ٱلْخَٰلِقُونَ
पैदा करने वाले हैं

Am khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoona

या वे बिना किसी चीज़ के पैदा हो गए? या वे स्वयं ही अपने स्रष्टाँ है?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
خَلَقُوا۟
उन्होंने पैदा किया
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
وَٱلْأَرْضَۚ
और ज़मीन को
بَل
बल्कि
لَّا
नहीं वो यक़ीन करते
يُوقِنُونَ
नहीं वो यक़ीन करते

Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona

या उन्होंने आकाशों और धरती को पैदा किया?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
عِندَهُمْ
उनके पास
خَزَآئِنُ
ख़ज़ाने हैं
رَبِّكَ
आपके रब के
أَمْ
या
هُمُ
वो
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
निगहबान हैं

Am 'indahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona

या उनके पास तुम्हारे रब के खज़ाने है? या वही उनके परिरक्षक है?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
لَهُمْ
उनके लिए
سُلَّمٌ
कोई सीढ़ी है
يَسْتَمِعُونَ
वो ग़ौर से सुनते हों
فِيهِۖ
उसमें (चढ़ कर)
فَلْيَأْتِ
पस चाहिए कि लाए
مُسْتَمِعُهُم
उनका सुनने वाला
بِسُلْطَٰنٍ
कोई दलील
مُّبِينٍ
खुली

Am lahum sullamun yastami'oona feehi falyati mustami'uhum bisultanin mubeenin

या उनके पास कोई सीढ़ी है जिसपर चढ़कर वे (कान लगाकर) सुन लेते है? फिर उनमें से जिसने सुन लिया हो तो वह ले आए स्पष्ट प्रमाण

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
لَهُ
उसके लिए हैं
ٱلْبَنَٰتُ
बेटियाँ
وَلَكُمُ
और तुम्हारे लिए हैं
ٱلْبَنُونَ
बेटे

Am lahu albanatu walakumu albanoona

या उस (अल्लाह) के लिए बेटियाँ है और तुम्हारे अपने लिए बेटे?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
تَسْـَٔلُهُمْ
आप माँगते हैं उनसे
أَجْرًا
कोई अजर
فَهُم
तो वो
مِّن
तावान से
مَّغْرَمٍ
तावान से
مُّثْقَلُونَ
बोझल हैं

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

या तुम उनसे कोई पारिश्रामिक माँगते हो कि वे तावान के बोझ से दबे जा रहे है?

Tafseer (तफ़सीर )