Skip to main content

فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ   ( الذاريات: ٢٧ )

And he placed it near
فَقَرَّبَهُۥٓ
फिर उसने क़रीब किया उसे
[to] them
إِلَيْهِمْ
तरफ़ उनके
he said
قَالَ
उसने कहा
"Will not
أَلَا
क्या नहीं
you eat?"
تَأْكُلُونَ
तुम खाते

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona (aḏ-Ḏāriyāt 51:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उसे उनके सामने पेश किया। कहा, 'क्या आप खाते नहीं?'

English Sahih:

And placed it near them; he said, "Will you not eat?" ([51] Adh-Dhariyat : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उसे उनके आगे रख दिया (फिर) कहने लगे आप लोग तनाउल क्यों नहीं करते