Skip to main content

وَلَا
और ना
تَجْعَلُوا۟
तुम बनाओ
مَعَ
साथ
ٱللَّهِ
अल्लाह के
إِلَٰهًا
इलाह
ءَاخَرَۖ
कोई दूसरा
إِنِّى
बेशक मैं
لَكُم
तुम्हारे लिए
مِّنْهُ
उसकी तरफ़ से
نَذِيرٌ
डराने वाला हूँ
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Wala taj'aloo ma'a Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

और अल्लाह के साथ कोई दूसरा पूज्य-प्रभु न ठहराओ। मैं उसकी ओर से तुम्हारे लिए एक प्रत्यक्ष सावधान करनेवाला हूँ

Tafseer (तफ़सीर )

كَذَٰلِكَ
इसी तरह
مَآ
नहीं
أَتَى
आया
ٱلَّذِينَ
उनके पास जो
مِن
उनसे पहले थे
قَبْلِهِم
उनसे पहले थे
مِّن
कोई रसूल
رَّسُولٍ
कोई रसूल
إِلَّا
मगर
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
سَاحِرٌ
जादूगर है
أَوْ
या
مَجْنُونٌ
मजनून

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

इसी तरह उन लोगों के पास भी, जो उनसे पहले गुज़र चुके है, जो भी रसूल आया तो उन्होंने बस यही कहा, 'जादूगर है या दीवाना!'

Tafseer (तफ़सीर )

أَتَوَاصَوْا۟
क्या वो एक दूसरे को वसीयत करते हैं
بِهِۦۚ
इसकी
بَلْ
बल्कि
هُمْ
वो
قَوْمٌ
लोग हैं
طَاغُونَ
सरकश

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

क्या उन्होंने एक-दूसरे को इसकी वसीयत कर रखी है? नहीं, बल्कि वे है ही सरकश लोग

Tafseer (तफ़सीर )

فَتَوَلَّ
पस मुँह मोड़ लीजिए
عَنْهُمْ
उनसे
فَمَآ
पस नहीं
أَنتَ
आप
بِمَلُومٍ
क़ाबिले मलामत

Fatawalla 'anhum fama anta bimaloomin

अतः उनसे मुँह फेर लो अब तुमपर कोई मलामत नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

وَذَكِّرْ
और नसीहत कीजिए
فَإِنَّ
पस बेशक
ٱلذِّكْرَىٰ
नसीहत
تَنفَعُ
वो फ़ायदा देती है
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों को

Wathakkir fainna alththikra tanfa'u almumineena

और याद दिलाते रहो, क्योंकि याद दिलाना ईमानवालों को लाभ पहुँचाता है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
خَلَقْتُ
पैदा किया मैं ने
ٱلْجِنَّ
जिन्नों
وَٱلْإِنسَ
और इन्सानों को
إِلَّا
मगर
لِيَعْبُدُونِ
इस लिए कि वो इबादत करें मेरी

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liya'budooni

मैंने तो जिन्नों और मनुष्यों को केवल इसलिए पैदा किया है कि वे मेरी बन्दगी करे

Tafseer (तफ़सीर )

مَآ
नहीं
أُرِيدُ
मैं चाहता
مِنْهُم
उनसे
مِّن
कोई रिज़्क़
رِّزْقٍ
कोई रिज़्क़
وَمَآ
और नहीं
أُرِيدُ
मैं चाहता
أَن
कि
يُطْعِمُونِ
वो खिलाऐ मुझे

Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yut'imooni

मैं उनसे कोई रोज़ी नहीं चाहता और न यह चाहता हूँ कि वे मुझे खिलाएँ

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
هُوَ
वो ही है
ٱلرَّزَّاقُ
ख़ूब रिज़्क़ देने वाला
ذُو
क़ुव्वत वाला
ٱلْقُوَّةِ
क़ुव्वत वाला
ٱلْمَتِينُ
निहायत मज़बूत

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

निश्चय ही अल्लाह ही है रोज़ी देनेवाला, शक्तिशाली, दृढ़

Tafseer (तफ़सीर )

فَإِنَّ
तो बेशक
لِلَّذِينَ
उनके लिए जिन्होंने
ظَلَمُوا۟
ज़ुल्म किया
ذَنُوبًا
हिस्सा है
مِّثْلَ
मानिन्द
ذَنُوبِ
हिस्से के
أَصْحَٰبِهِمْ
उनके साथियों के
فَلَا
पस ना
يَسْتَعْجِلُونِ
वो जल्दी तलब करें मुझसे

Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yasta'jiloona

अतः जिन लोगों ने ज़ुल्म किया है उनके लिए एक नियत पैमाना है; जैसा उनके साथियों का नियत पैमाना था। अतः वे मुझसे जल्दी न मचाएँ!

Tafseer (तफ़सीर )

فَوَيْلٌ
पस हलाकत है
لِّلَّذِينَ
उनके लिए जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
مِن
उनके उस दिन से
يَوْمِهِمُ
उनके उस दिन से
ٱلَّذِى
जिसका
يُوعَدُونَ
वो वादा दिए जाते हैं

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yoo'adoona

अतः इनकार करनेवालों के लिए बड़ी खराबी है, उनके उस दिन के कारण जिसकी उन्हें धमकी दी जा रही है

Tafseer (तफ़सीर )