Skip to main content

وَفِى
और आद में (निशानी है)
عَادٍ
और आद में (निशानी है)
إِذْ
जब
أَرْسَلْنَا
भेजा हमने
عَلَيْهِمُ
उन पर
ٱلرِّيحَ
हवा
ٱلْعَقِيمَ
बाँझ को

Wafee 'adin ith arsalna 'alayhimu alrreeha al'aqeema

और आद में भी (तुम्हारे लिए निशानी है) जबकि हमने उनपर अशुभ वायु चला दी

Tafseer (तफ़सीर )

مَا
ना
تَذَرُ
उसने छोड़ा
مِن
किसी चीज़ को
شَىْءٍ
किसी चीज़ को
أَتَتْ
वो आई
عَلَيْهِ
जिस पर
إِلَّا
मगर
جَعَلَتْهُ
उसने कर दिया उसे
كَٱلرَّمِيمِ
बोसीदा हड्डी की तरह

Ma tatharu min shayin atat 'alayhi illa ja'alathu kaalrrameemi

वह जिस चीज़ पर से गुज़री उसे उसने जीर्ण-शीर्ण करके रख दिया

Tafseer (तफ़सीर )

وَفِى
और समूद में (निशानी है)
ثَمُودَ
और समूद में (निशानी है)
إِذْ
जब
قِيلَ
कहा गया
لَهُمْ
उनसे
تَمَتَّعُوا۟
तुम फ़ायदा उठा लो
حَتَّىٰ
एक वक़्त तक
حِينٍ
एक वक़्त तक

Wafee thamooda ith qeela lahum tamatta'oo hatta heenin

और समुद्र में भी (तुम्हारे लिए निशानी है) जबकि उनसे कहा गया, 'एक समय तक मज़े कर लो!'

Tafseer (तफ़सीर )

فَعَتَوْا۟
तो उन्होंने सरकशी की
عَنْ
हुक्म से
أَمْرِ
हुक्म से
رَبِّهِمْ
अपने रब के
فَأَخَذَتْهُمُ
तो पकड़ लिया उन्हें
ٱلصَّٰعِقَةُ
बिजली की कड़क ने
وَهُمْ
इस हाल में कि वो
يَنظُرُونَ
वो देख रहे थे

Fa'ataw 'an amri rabbihim faakhathathumu alssa'iqatu wahum yanthuroona

किन्तु उन्होंने अपने रब के आदेश की अवहेलना की; फिर कड़क ने उन्हें आ लिया और वे देखते रहे

Tafseer (तफ़सीर )

فَمَا
तो ना
ٱسْتَطَٰعُوا۟
वो इस्तिताअत रखते थे
مِن
खड़े होने की
قِيَامٍ
खड़े होने की
وَمَا
और ना
كَانُوا۟
थे वो
مُنتَصِرِينَ
बदला लेने वाले

Fama istata'oo min qiyamin wama kanoo muntasireena

फिर वे न खड़े ही हो सके और न अपना बचाव ही कर सके

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَوْمَ
और क़ौमे
نُوحٍ
नूह
مِّن
इससे क़ब्ल
قَبْلُۖ
इससे क़ब्ल
إِنَّهُمْ
बेशक वो
كَانُوا۟
थे वो
قَوْمًا
लोग
فَٰسِقِينَ
फ़ासिक़

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

और इससे पहले नूह की क़ौम को भी पकड़ा। निश्चय ही वे अवज्ञाकारी लोग थे

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلسَّمَآءَ
और आसमान
بَنَيْنَٰهَا
बनाया हमने उसे
بِأَيْي۟دٍ
साथ क़ुव्वत के
وَإِنَّا
और बेशक हम
لَمُوسِعُونَ
अलबत्ता वुसअत देने वाले हैं

Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosi'oona

आकाश को हमने अपने हाथ के बल से बनाया और हम बड़ी समाई रखनेवाले है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلْأَرْضَ
और ज़मीन को
فَرَشْنَٰهَا
बिछाया हमने उसे
فَنِعْمَ
तो कितने अच्छे
ٱلْمَٰهِدُونَ
हमवार करने वाले हैं

Waalarda farashnaha fani'ma almahidoona

और धरती को हमने बिछाया, तो हम क्या ही ख़ूब बिछानेवाले है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمِن
और हर चीज़ से
كُلِّ
और हर चीज़ से
شَىْءٍ
और हर चीज़ से
خَلَقْنَا
बनाए हमने
زَوْجَيْنِ
जोड़े
لَعَلَّكُمْ
ताकि तुम
تَذَكَّرُونَ
तुम नसीहत पकड़ो

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni la'allakum tathakkaroona

और हमने हर चीज़ के जोड़े बनाए, ताकि तुम ध्यान दो

Tafseer (तफ़सीर )

فَفِرُّوٓا۟
पस दौड़ो
إِلَى
तरफ़ अल्लाह के
ٱللَّهِۖ
तरफ़ अल्लाह के
إِنِّى
बेशक मैं
لَكُم
तुम्हारे लिए
مِّنْهُ
उसकी तरफ़ से
نَذِيرٌ
डराने वाला हूँ
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

अतः अल्लाह की ओर दौड़ो। मैं उसकी ओर से तुम्हारे लिए एक प्रत्यक्ष सावधान करनेवाला हूँ

Tafseer (तफ़सीर )