Skip to main content

وَجَآءَتْ
और आएगा
كُلُّ
हर
نَفْسٍ
नफ़्स
مَّعَهَا
उसके साथ(होगा)
سَآئِقٌ
एक हाँकने वाला
وَشَهِيدٌ
और एक गवाही देने वाला

Wajaat kullu nafsin ma'aha saiqun washaheedun

हर व्यक्ति इस दशा में आ गया कि उसके साथ एक लानेवाला है और एक गवाही देनेवाला

Tafseer (तफ़सीर )

لَّقَدْ
अलबत्ता तहक़ीक़
كُنتَ
था तू
فِى
गफ़लत में
غَفْلَةٍ
गफ़लत में
مِّنْ
उससे
هَٰذَا
उससे
فَكَشَفْنَا
तो हटा दिया हमने
عَنكَ
तुझ से
غِطَآءَكَ
पर्दा तेरा
فَبَصَرُكَ
तो निगाह तेरी
ٱلْيَوْمَ
आज
حَدِيدٌ
बहुत तेज़ है

Laqad kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna 'anka ghitaaka fabasaruka alyawma hadeedun

तू इस चीज़ की ओर से ग़फ़लत में था। अब हमने तुझसे तेरा परदा हटा दिया, तो आज तेरी निगाह बड़ी तेज़ है

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَالَ
और कहेगा
قَرِينُهُۥ
साथी(फ़रिश्ता) उसका
هَٰذَا
ये है
مَا
जो
لَدَىَّ
मेरे पास है
عَتِيدٌ
तैयार

Waqala qareenuhu hatha ma ladayya 'ateedun

उसके साथी ने कहा, 'यह है (तेरी सजा)! मेरे पास कुछ (सहायता के लिए) मौजूद नहीं।'

Tafseer (तफ़सीर )

أَلْقِيَا
तुम दोनों डाल दो
فِى
जहन्नम में
جَهَنَّمَ
जहन्नम में
كُلَّ
हर
كَفَّارٍ
बहुत नाशुक्रे
عَنِيدٍ
बहुत अनाद रखने वाले को

Alqiya fee jahannama kulla kaffarin 'aneedin

'डाल दो, डाल दो, जहन्नम में! हर अकृतज्ञ द्वेष रखने वाले,

Tafseer (तफ़सीर )

مَّنَّاعٍ
बहुत रोकने वाले को
لِّلْخَيْرِ
ख़ैर से
مُعْتَدٍ
हद से निकलने वाले
مُّرِيبٍ
शक में पड़े हुए को

Manna'in lilkhayri mu'tadin mureebin

भलाई से रोकनेवाले, सीमा का अतिक्रमण करनेवाले, सन्देहग्रस्त को

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلَّذِى
जिसने
جَعَلَ
बना लिया
مَعَ
साथ
ٱللَّهِ
अल्लाह के
إِلَٰهًا
एक इलाह
ءَاخَرَ
दूसरा
فَأَلْقِيَاهُ
पस तुम दोनों डाल दो उसे
فِى
शदीद अज़ाब में
ٱلْعَذَابِ
शदीद अज़ाब में
ٱلشَّدِيدِ
शदीद अज़ाब में

Allathee ja'ala ma'a Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee al'athabi alshshadeedi

जिसने अल्लाह के साथ किसी दूसरे को पूज्य-प्रभु ठहराया। तो डाल दो उसे कठोर यातना में।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
कहेगा
قَرِينُهُۥ
साथी (शैतान) उसका
رَبَّنَا
ऐ हमारे रब
مَآ
नहीं
أَطْغَيْتُهُۥ
सरकश बनाया मैं ने उसे
وَلَٰكِن
और लेकिन
كَانَ
था वो
فِى
गुमराही में
ضَلَٰلٍۭ
गुमराही में
بَعِيدٍ
बहुत दूर की

Qala qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin ba'eedin

उसका साथी बोला, 'ऐ हमारे रब! मैंने उसे सरकश नहीं बनाया, बल्कि वह स्वयं ही परले दरजे की गुमराही में था।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
वो फ़रमायगा
لَا
ना तुम झगड़ा करो
تَخْتَصِمُوا۟
ना तुम झगड़ा करो
لَدَىَّ
मेरे पास
وَقَدْ
हालाँकि तहक़ीक़
قَدَّمْتُ
पहले भेज दी मैं ने
إِلَيْكُم
तरफ़ तुम्हारे
بِٱلْوَعِيدِ
वईद

Qala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwa'eedi

कहा, 'मेरे सामने मत झगड़ो। मैं तो तुम्हें पहले ही अपनी धमकी से सावधान कर चुका था। -

Tafseer (तफ़सीर )

مَا
नहीं
يُبَدَّلُ
बदली जाती
ٱلْقَوْلُ
बात
لَدَىَّ
मेरे पास
وَمَآ
और नहीं हूँ
أَنَا۠
मैं
بِظَلَّٰمٍ
कोई ज़ुल्म करने वाला
لِّلْعَبِيدِ
बन्दों पर

Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lil'abeedi

'मेरे यहाँ बात बदला नहीं करती और न मैं अपने बन्दों पर तनिक भी अत्याचार करता हूँ।'

Tafseer (तफ़सीर )

يَوْمَ
जिस दिन
نَقُولُ
हम कहेंगे
لِجَهَنَّمَ
जहन्नम से
هَلِ
क्या
ٱمْتَلَأْتِ
भर गई तू
وَتَقُولُ
और वो कहेगी
هَلْ
क्या है
مِن
कुछ मज़ीद
مَّزِيدٍ
कुछ मज़ीद

Yawma naqoolu lijahannama hali imtalati wataqoolu hal min mazeedin

जिस दिन हम जहन्नम से कहेंगे, 'क्या तू भर गई?' और वह कहेगी, 'क्या अभी और भी कुछ है?'

Tafseer (तफ़सीर )