Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَسْـَٔلُوْا عَنْ اَشْيَاۤءَ اِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ۚوَاِنْ تَسْـَٔلُوْا عَنْهَا حِيْنَ يُنَزَّلُ الْقُرْاٰنُ تُبْدَ لَكُمْ ۗعَفَا اللّٰهُ عَنْهَا ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ   ( المائدة: ١٠١ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगों जो
who
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगों जो
believe!
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
(Do) not
لَا
ना तुम सवाल करो
ask
تَسْـَٔلُوا۟
ना तुम सवाल करो
about
عَنْ
ऐसी चीज़ों के बारे में
things
أَشْيَآءَ
ऐसी चीज़ों के बारे में
if
إِن
अगर
made clear
تُبْدَ
वो ज़ाहिर कर दी जाऐं
to you
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
it may distress you
تَسُؤْكُمْ
बुरी लगें तुम्हें
and if
وَإِن
और अगर
you ask
تَسْـَٔلُوا۟
तुम सवाल करोगे
about it
عَنْهَا
उनके बारे में
when
حِينَ
जिस वक़्त
is being revealed
يُنَزَّلُ
नाज़िल किया जाता है
the Quran
ٱلْقُرْءَانُ
क़ुरआन
it would be made clear
تُبْدَ
वो ज़ाहिर कर दी जाऐंगी
to you
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
has (been) pardoned
عَفَا
दरगुज़र किया
(by) Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
[about] it
عَنْهَاۗ
उनसे
and Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
बहुत बख़्शने वाला
All-Forbearing
حَلِيمٌ
बहुत बुर्दबार है

Ya ayyuha allatheena amanoo la tasaloo 'an ashyaa in tubda lakum tasukum wain tasaloo 'anha heena yunazzalu alquranu tubda lakum 'afa Allahu 'anha waAllahu ghafoorun haleemun (al-Māʾidah 5:101)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! ऐसी चीज़ों के विषय में न पूछो कि वे यदि तुम पर स्पष्ट कर दी जाएँ, तो तुम्हें बूरी लगें। यदि तुम उन्हें ऐसे समय में पूछोगे, जबकि क़ुरआन अवतरित हो रहा है, तो वे तुमपर स्पष्ट कर दी जाएँगी। अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया। अल्लाह बहुत क्षमा करनेवाला, सहनशील है

English Sahih:

O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned it [i.e., that which is past]; and Allah is Forgiving and Forbearing. ([5] Al-Ma'idah : 101)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमान वालों ऐसी चीज़ों के बारे में (रसूल से) न पूछा करो कि अगर तुमको मालूम हो जाए तो तुम्हें बुरी मालूम हो और अगर उनके बारे में कुरान नाज़िल होने के वक्त पूछ बैठोगे तो तुम पर ज़ाहिर कर दी जाएगी (मगर तुमको बुरा लगेगा जो सवालात तुम कर चुके) ख़ुदा ने उनसे दरगुज़र की और ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला बुर्दबार है