Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ   ( محمد: ١٧ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
और वो जिन्होंने
accept guidance
ٱهْتَدَوْا۟
हिदायत पाई
He increases them
زَادَهُمْ
उसने ज़्यादा किया उन्हें
(in) guidance
هُدًى
हिदायत में
and gives them
وَءَاتَىٰهُمْ
और उसने दिया उन्हें
their righteousness
تَقْوَىٰهُمْ
तक़्वा उनका

Waallatheena ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum (Muḥammad 47:17)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिन्होंने सीधा रास्ता अपनाया, (अल्लाह ने) उनके मार्गदर्शन में अभिवृद्धि कर दी और उन्हें उनकी परहेज़गारी प्रदान की

English Sahih:

And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. ([47] Muhammad : 17)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग हिदायत याफ़ता हैं उनको ख़ुदा (क़ुरान के ज़रिए से) मज़ीद हिदायत करता है और उनको परहेज़गारी अता फरमाता है