وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوْا لَهُمْ اَعْدَاۤءً وَّكَانُوْا بِعِبَادَتِهِمْ كٰفِرِيْنَ ( الأحقاف: ٦ )
And when
وَإِذَا
और जब
are gathered
حُشِرَ
जमा किए जाऐंगे
the people
ٱلنَّاسُ
लोग
they will be
كَانُوا۟
होंगे वो
for them
لَهُمْ
उनके लिए
enemies
أَعْدَآءً
दुश्मन
and they will be
وَكَانُوا۟
और होंगे वो
of their worship
بِعِبَادَتِهِمْ
उनकी इबादत के
deniers
كَٰفِرِينَ
इन्कारी
Waitha hushira alnnasu kanoo lahum a'daan wakanoo bi'ibadatihim kafireena (al-ʾAḥq̈āf 46:6)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब लोग इकट्ठे किए जाएँगे तो वे उनके शत्रु होंगे औऱ उनकी बन्दगी का इनकार करेंगे
English Sahih:
And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship. ([46] Al-Ahqaf : 6)