Skip to main content

فَلَمَّآ اٰسَفُوْنَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ   ( الزخرف: ٥٥ )

So when
فَلَمَّآ
तो जब
they angered Us
ءَاسَفُونَا
उन्होंने ग़ुस्सा दिलाया हमें
We took retribution
ٱنتَقَمْنَا
इन्तक़ाम लिया हमने
from them
مِنْهُمْ
उनसे
and We drowned them
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
फिर ग़र्क़ कर दिया हमने उन्हें
all
أَجْمَعِينَ
सब के सब को

Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajma'eena (az-Zukhruf 43:55)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अन्ततः जब उन्होंने हमें अप्रसन्न कर दिया तो हमने उनसे बदला लिया और हमने उन सबको डूबो दिया

English Sahih:

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. ([43] Az-Zukhruf : 55)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ जब उन लोगों ने हमको झुझंला दिया तो हमने भी उनसे बदला लिया तो हमने उन सब (के सब) को डुबो दिया