Skip to main content

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ١٠ )

The One Who
ٱلَّذِى
वो जिसने
made
جَعَلَ
बनाया
for you
لَكُمُ
तुम्हारे लिए
the earth
ٱلْأَرْضَ
ज़मीन को
a bed
مَهْدًا
बिछौना
and made
وَجَعَلَ
और उसने बनाए
for you
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
therein
فِيهَا
उसमें
roads
سُبُلًا
रास्ते
so that you may
لَّعَلَّكُمْ
ताकि तुम
be guided
تَهْتَدُونَ
तुम राह पाओ

Allathee ja'ala lakumu alarda mahdan waja'ala lakum feeha subulan la'allakum tahtadoona (az-Zukhruf 43:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसने तुम्हारे लिए धरती को गहवारा बनाया औऱ उसमें तुम्हारे लिए मार्ग बना दिए. ताकि तुम्हें मार्गदर्शन प्राप्त हो

English Sahih:

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided ([43] Az-Zukhruf : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसने तुम लोगों के वास्ते ज़मीन का बिछौना बनाया और (फिर) उसमें तुम्हारे नफ़े के लिए रास्ते बनाए ताकि तुम राह मालूम करो