Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu al'abideena
कहो, 'यदि रहमान की कोई सन्तान होती तो सबसे पहले मैं (उसे) पूजता
Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi al'arshi 'amma yasifoona
आकाशों और धरती का रब, सिंहासन का स्वामी, उससे महान और उच्च है जो वे बयान करते है।'
Fatharhum yakhoodoo wayal'aboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yoo'adoona
अच्छा, छोड़ो उन्हें कि वे व्यर्थ की बहस में पड़े रहे और खेलों में लगे रहें। यहाँ तक कि उनकी भेंट अपने उस दिन से हो जिसका वादा उनसे किया जाता है
Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu al'aleemu
वही है जो आकाशों में भी पूज्य है और धरती में भी पूज्य है और वह तत्वदर्शी, सर्वज्ञ है
Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma wa'indahu 'ilmu alssa'ati wailayhi turja'oona
बड़ी ही बरकतवाली है वह सत्ता, जिसके अधिकार में है आकाशों और धरती की बादशाही और जो कुछ उन दिनों के बीच है उसकी भी। और उसी के पास उस घड़ी का ज्ञान है, और उसी की ओर तुम लौटाए जाओगे।
Wala yamliku allatheena yad'oona min doonihi alshshafa'ata illa man shahida bialhaqqi wahum ya'lamoona
और जिन्हें वे उसके और अपने बीच माध्यम ठहराकर पुकारते है, उन्हें सिफ़ारिश का कुछ भी अधिकार नहीं, बस उसे ही यह अधिकार प्राप्त, है जो हक की गवाही दे, और ऐसे लोग जानते है।-
Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona
यदि तुम उनसे पूछो कि 'उन्हें किसने पैदा किया?' तो वे अवश्य कहेंगे, 'अल्लाह ने।' तो फिर वे कहाँ उलटे फिर जाते है?-
Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona
और उसका कहना हो कि 'ऐ मेरे रब! निश्चय ही ये वे लोग है, जो ईमान नहीं रखते थे।'
Faisfah 'anhum waqul salamun fasawfa ya'lamoona
अच्छा तो उनसे नज़र फेर लो और कह दो, 'सलाम है तुम्हें!' अन्ततः शीघ्र ही वे स्वयं जान लेंगे