Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona
(क्या हमने इससे पहले उनके पास कोई रसूल भेजा है) या हमने इससे पहले उनको कोई किताब दी है तो वे उसे दृढ़तापूर्वक थामें हुए है?
Bal qaloo inna wajadna abaana 'ala ommatin wainna 'ala atharihim muhtadoona
नहीं, बल्कि वे कहते है, 'हमने तो अपने बाप-दादा को एक तरीक़े पर पाया और हम उन्हीं के पद-चिन्हों पर हैं, सीधे मार्ग पर चल रहे है।'
Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana 'ala ommatin wainna 'ala atharihim muqtadoona
इसी प्रकार हमने जिस किसी बस्ती में तुमसे पहले कोई सावधान करनेवाला भेजा तो वहाँ के सम्पन्न लोगों ने बस यही कहा कि 'हमने तो अपने बाप-दादा को एक तरीक़े पर पाया और हम उन्हीं के पद-चिन्हों पर है, उनका अनुसरण कर रहे है।'
Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum 'alayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona
उसने कहा, 'क्या यदि मैं उससे उत्तम मार्गदर्शन लेकर आया हूँ, जिसपर तूने अपने बाप-दादा को पाया है, तब भी (तुम अपने बाप-दादा के पद-चिह्मों का ही अनुसरण करोगं)?' उन्होंने कहा, 'तुम्हें जो कुछ देकर भेजा गया है, हम तो उसका इनकार करते है।'
Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana 'aqibatu almukaththibeena
अन्ततः हमने उनसे बदला लिया। तो देख लो कि झुठलानेवालों का कैसा परिणाम हुआ?
Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma ta'budoona
याद करो, जबकि इबराहीम ने अपने बाप और अपनी क़ौम से कहा, 'तुम जिनको पूजते हो उनसे मेरा कोई सम्बन्ध नहीं,
Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni
सिवाय उसके जिसने मुझे पैदा किया। अतः निश्चय ही वह मुझे मार्ग दिखाएगा।'
Waja'alaha kalimatan baqiyatan fee 'aqibihi la'allahum yarji'oona
और यही बात वह अपने पीछे (अपनी सन्तान में) बाक़ी छोड़ गया, ताकि वे रुजू करें
Bal matta'tu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun
नहीं,बल्कि मैं उन्हें और उनके बाप-दादा को जीवन-सुख प्रदान करता रहा, यहाँ तक कि उनके पास सत्य और खोल-खोलकर बतानेवाला रसूल आ गया
Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona
किन्तु जब वह हक़ लेकर उनके पास आया तो वे कहने लगे, 'यह तो जादू है। और हम तो इसका इनकार करते है।'